Sentence examples of "наивный" in Russian with translation "naïve"
Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость.
To be sure, governments cannot escape their responsibilities to their citizens, and only the most naïve technocrat believes that the market alone can ensure energy independence.
При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
Generously interpreted, past loans reflected naïve optimism that with a bit of seed money, politically and economically backward countries would generate majestic growth and effortlessly repay their loans.
Только «очень наивный врач» мог бы подумать, что если ввести человеку много морфия, то это не «отправит его преждевременно на тот свет», – сказал он Финк, а затем резко добавил, – «Мы убиваем их».
Only “a very naïve doctor” would think that giving a person a lot of morphine was not “prematurely sending them to their grave,” he told Fink, and then bluntly added: “We kill ‘em.”
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны:
And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected:
Я думаю, что ваша теория столь же симпатична, как и наивна.
I think your point is just as likeable as naïve.
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво.
This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
But the idea that these activities can be halted at will is naïve.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли.
If the debt-ceiling absolutists are naïve, so, too, are simplistic Keynesians.
Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги?
A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money?
Однако это не означает, что они были не правы или наивными, сделав попытку.
But it does not mean that they were wrong, or naïve, to try.
Этот немец, держащий иногда свечу в руках, наивен и печален, он озадачен окружающим миром.
Sometimes clutching a candle, this German cuts a naïve, forlorn figure, bewildered by the surrounding world.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
In this context, the US's inexplicable indifference towards the region is both naïve and dangerous.
Я думаю, было бы наивно не ожидать незначительного влияние [от первого повышения ставки ФРС].
“…I think it would be naïve not to expect some impact [from the Fed’s first rate hike].
Вообще, было бы наивным полагать, что данный кризис - единственная причина плохой формы государственных финансов.
Indeed, it would be naïve to believe that the crisis is the only reason that public finances are in bad shape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert