Sentence examples of "наказуемой" in Russian
в применении пыток В соответствии с Законом № 39 1999 года о правах человека пытка, определение которой совпадает с определением Конвенции, является наказуемой.
According to Law No. 39 of 1999 on Human Rights, torture, which is defined as in the Convention, is punishable.
Попытка совершить либо принять участие в создании организации, инструктировании и оказании помощи в совершении нижеупомянутых преступных актов в целом является наказуемой; их подготовка наказуема лишь при условии, что она приводит к осуществлению особо тяжких преступных деяний.
An attempt to commit, or participation in the form of organisation, instruction and assistance in the below mentioned criminal acts is generally punishable, their preparation is only punishable on the condition that it is leading to the execution of a particularly serious criminal act.
Тем не менее в Законе о межрасовых отношениях 1997 года четко говорится, что расовая сегрегация приравнивается к расовой дискриминации и, следовательно, является незаконной (и наказуемой как уголовное преступление) в областях, на которые распространяется действие указанного Закона.
Nevertheless, the Race Relations Ordinance 1997 expressly provides that racial segregation is to be equated with racial discrimination and is therefore unlawful (and, indeed, is punishable as a criminal offence) in the areas to which that Ordinance applies.
Также в статье 34 предусмотрено, что ассоциации считаются незаконными, если выясняется, что они занимаются уголовно наказуемой деятельностью или деятельностью, направленной против нравственности или обычаев или не предусмотренной в уставных документах, вследствие чего принимается решение об их роспуске.
In addition, article 34 stipulates that associations will be regarded as unlawful and therefore ordered dissolved when they appear to be practising activities that are punishable by law, contrary to morality or not in conformity with the contents of their statutes.
Согласно третьему измененному обвинительному заключению все трое обвиняются по статьям 7 (1) и 7 (3) Устава в депортации, наказуемой согласно статье 5 (d) Устава, других бесчеловечных деяниях (насильственное перемещение), наказуемых согласно статье 5 (i) Устава, убийстве, наказуемом согласно статье 5 (а) и 3 (1) (а) Устава, а также преследовании по политическим, расовым и религиозным мотивам.
According to the third amended indictment, all three accused are charged under articles 7 (1) and 7 (3) of the Statute with deportation, punishable under article 5 (d) of the Statute, other inhumane acts (forcible transfer), punishable under article 5 (i) of the Statute, murder, punishable under articles 5 (a) and 3 (1) (a) of the Statute, and persecutions on political, racial and religious grounds.
Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением.
Hatred, after all, is not a punishable crime.
Любые аборты, совершаемые в нарушение положений этого закона, наказуемы в судебном порядке.
Any abortion carried out in violation of the Act was punishable by law.
Действия, не приводящие к физическим травмам, наказуемы в соответствии с Кодексом как принуждение.
Actions that did not result in physical injury would be punishable as coercion under the Code.
Приказ вышестоящего лица осуществить незаконные и наказуемые действия изначально является неприемлемым в качестве основания для действий.
The instruction of a superior to carry out an unlawful and punishable act is impermissible a priori as a justification.
Подделка или использование поддельных удостоверений личности и проездных документов также наказуемы на основании статьи 213 Уголовного кодекса.
Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code.
Нередки факты двоеженства и многоженства, хотя сожительство с двумя или несколькими женщинами с ведением общего хозяйства уголовно наказуемо.
Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable.
В 11 других штатах пытки квалифицируются по уголовному кодексу или аналогичным правовым положениям в качестве уголовно наказуемого преступления35.
In 11 others torture is rated as a criminal offence and punishable under the Penal Code or similar legal provisions.
Растление малолетних считается преступлением в Бенине, Испании и Сальвадоре (наказуемым тюремным заключением сроком от 6 до 12 лет).
Corruption of minors is an offence in Benin, El Salvador (punishable with 6 to 12 years'imprisonment) and Spain.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием.
Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
Покупка или продажа сексуальных услуг в общественном месте являются наказуемыми в соответствии с положениями Закона об общественном порядке.
Buying and selling sexual services at a public place are punishable under the provisions of the Public Order Act.
Подделки в записях и использование фальшивых документов являются наказуемыми деяниями на основании статей 194 и далее Уголовного кодекса.
Written forgeries and the use of false documents are punishable under articles 194 et seq. of the Penal Code.
Экстерриториальность. Статья 5: Уголовное законодательство Коста-Рики применяется в отношении наказуемых деяний, совершаемых на территории иностранного государства, если:
Article 5: Costa Rican penal law shall also apply to punishable acts committed in other countries when such acts:
Содействие или поощрение к совершению противоестественных половых сношений в отношении несовершеннолетнего наказуемо тюремным заключением на срок до пяти лет.
Procurement or enabling the commission of unnatural carnal knowledge against a minor is punishable with imprisonment of up to five years.
Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния.
According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert