Sentence examples of "накладывать отпечаток" in Russian
Кроме того, возможно накладывать один объект на другой, что является весьма полезным для различных торговых систем.
Besides, one object can be applied over another one, which comes in very useful in various forex trading systems.
Используя технологию "Drag'n'Drop", можно накладывать советники на любой график.
Experts can be imposed into any chart with the "Drag'n'Drop" technique.
Кроме того, из этого меню на график можно накладывать:
Besides, the following can be imposed into the chart from this menu:
Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом.
I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone.
Технология "Drag'n'Drop" также позволяет накладывать индикаторы из окна "Навигатор" на любое открытое окно.
The "Drag'n'Drop" technique allows to impose indicators from the "Navigator" window into any open window, as well.
На его окровавленном лице был отпечаток страха, когда он спасался от смерти, когда чеченские террористы расстреливали его одноклассников.
His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates.
Для проведения анализа на график можно также накладывать различные графические объекты.
To analyze the market, one can impose various graphical objects into the chart.
time_t timesign; // временной отпечаток создания базы
time_t timesign; // timesign of the database creation
Какой бы метод вы ни выбрали, накладывать их на ваш график нужно будет вручную.
Whichever method you choose to use, it is a manual process to put them onto your chart.
Audible Magic позволяет владельцам материалов ставить цифровой отпечаток в свои медиафайлы для контроля защиты авторского права.
Audible Magic allows content owners to fingerprint their media files for copyright management.
После настройки общих параметров пользовательские индикаторы можно накладывать на график.
After general setup has been completed, one can attach custom indicators to the chart.
На iPhone. Если рядом с надписью "Touch ID" нет галочки, выберите Добавить отпечаток и следуйте инструкциям.
iPhone: If there isn't a check next to "Touch ID," select How to set it up and follow the onscreen instructions.
Не используйте похожую аудиторию, а также детальный таргетинг по поведению и интересам, поскольку они могут накладывать ограничения на показ рекламы.
Avoid using Lookalike Audiences and detailed behavioral & interest-based ad targeting as these may limit your ad's ability to get delivery.
Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами.
Hesitant to leave a large imprint in their wake, some ministries have no budgets, and ministers are reluctant to sign deals with foreign firms.
Примечание. Композиции нельзя накладывать друг на друга. Они могут идти только друг за другом.
Note: Songs can't overlap — they can only come before or after each other.
Например, в Европе в период, предшествующий ее современному развитию, полагали, что сексуальная связь женщины до вступления в брак накладывала огромный отпечаток на ее сознание, и ребенок, рожденный в браке, походил более на ее первого возлюбленного, нежели на законного мужа.
For example, pre-modern Europe believed that a woman who had sex before marriage might carry the imprint of her lover within her, so that her child born in wedlock would resemble the earlier lover, rather than the husband.
Использование нескольких категорий может накладывать ограничения на показ кампании.
Using multiple categories can limit your campaign's delivery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert