Sentence examples of "нанимающие" in Russian with translation "employ"
При определенных исключениях он запрещает дискриминацию по признаку, среди прочего, расы, цвета кожи и национального происхождения в области найма, оплаты и условий труда, а также увольнений, производимых работодателями (которые определяются как лица, нанимающие более 15 работников), трудовыми организациями и агентствами по трудоустройству, действующими на коммерческой основе.
Subject to certain exceptions, it prohibits discrimination on the basis of, inter alia, race, colour and national origin in hiring, compensation, conditions of employment and dismissals by employers (defined as those that employ more than 15 employees), labour organizations and employment agencies affecting commerce.
Малые предприятия нанимают большинство людей в США.
Small businesses employ the majority of people in the US.
Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
That's how you got to be rich; you employed them.
обязуется нанимать персонал соответствующей квалификации, особенно для вождения железнодорожного транспорта,
obliges himself to employ properly qualified personnel, especially for driving railway vehicles,
Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
Также можно нанимать кандидатов, которые еще не работают в вашей компании.
Also, you can hire only applicants who are not already employed in your company.
Но что-то тут не сходится, затворники никогда сторожа не нанимают.
Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up.
Юридическое лицо, которое нанимает работника, называется юридическим лицом, предоставляющим работников в аренду.
The legal entity that employs the worker is called the loaning legal entity.
Сегодня частные фирмы нанимают на работу больше представителей рабочего класса Китая, чем государственные предприятия.
Today, private firms employ more of China's working class than state-owned enterprises (SOEs).
Вместо этого они нанимают местных торговцев, которые получают необходимый товар через длинную цепочку посредников.
Instead, they employ local salesmen who obtain their merchandise through a long chain of brokers.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
Они нанимали больше немецких менеджеров, чем местных. Это обеспечивало им больший контроль над процессом инноваций.
They employed more German managers relative to local managers, which gave them more control over innovation.
Это означает, что австрийским компаниям надо нанимать людей с высокой квалификацией в свои исследовательские лаборатории.
And to do this, Austrian firms must employ highly qualified people in their research labs.
Я нанимаю на работу работников, которых предоставляют в качестве подрядчиков для других лиц или организаций.
I employ workers that I hire out as contractors to other people or organizations.
Напротив, австрийские компании адаптировали свой бизнес к условиям региона и нанимали больше местных менеджеров, чем австрийских.
By contrast, Austrian firms adapted their business to the region’s environment and employed more local managers than Austrians.
Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ?
Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs?
Все выигрывают от такой политики. Те, кого нанимают, конечно, потому что они получают работу и самоуважение.
Everybody benefits from that - those employed, of course, because they get a job and dignity.
Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч.
Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match.
А получив доступ к капиталу, малые предприятия могут вырасти в крупный бизнес, нанимая сотрудников, особенно молодёжь.
And with capital, small enterprises can grow into larger businesses, employing others, especially young people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert