Sentence examples of "наполнили" in Russian
Ну, он и другие участники наполнили канистры нитроглицерином.
Well, he and other members, they filled kerosene cans with nitroglycerine.
Наверное, они наполнили свои шары аргоном и запечатали дырочку воском.
They must've filled their lottery balls with argon gas, sealing the hole with wax.
Сожалею, сэр, но они наполнили сумки офисными канцтоварами и ускакали прочь.
I'm sorry, sir, but they just filled their pouches with office supplies and hopped away.
Вместо того, чтобы волноваться за средний балл и ответы из колледжей, мы наполнили своё расписание вечеринками и розыгрышами.
Instead of worrying about GPAs and college acceptance letters, we'd be filling our calendars - with parties and pranks.
Опять наполнили шар несколько минут спустя, и как вы можете видеть, даже через 10 секунд - большой скачек на данном участке, для чего нам нужен компьютер внутри, в вашей груди, на подобие кардиостимулятора с проводом в вашем сердце.
We filled the balloon again a few minutes later and here you see, even after 10 seconds, a great rise in this piece, which we can have computers inside, under your chest like a pacemaker, with a wire into your heart like a pacemaker.
Лучший метод заполнения пробела в сфере безопасности заключается в том, чтобы государства-члены наполнили подлинным смыслом резолюцию 1510 (2003) и выделили необходимые ресурсы для того, чтобы МССБ могли распространить свою деятельность на те районы, где в них ощущается особая необходимость.
The best way to fill the security gap is for Member States to give meaning to resolution 1510 (2003) and contribute the necessary resources to enable ISAF to expand to the areas where it is most needed.
Представьте себе, что мы построили камеру, поместили её под воду и наполнили сточными водами и некоторыми видами микроводорослей, которые производят нефть. Мы сделаем эту камеру из какого-либо гибкого материала, который будет двигаться под водой вместе с волнами. Конечно, в системе, которую мы собираемся построить, будет использоваться солнечная энергия для выращивания водорослей, а они используют CO2, что хорошо, и по мере роста они производят кислород.
Imagine that we build an enclosure where we put it just underwater, and we fill it with wastewater and some form of microalgae that produces oil, and we make it out of some kind of flexible material that moves with waves underwater, and the system that we're going to build, of course, will use solar energy to grow the algae, and they use CO2, which is good, and they produce oxygen as they grow.
Случай был торжественным и наполненным символизмом.
The occasion was solemn and charged with symbolism.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat.
Я кружу здесь, наполненная мыслями, томящаяся похотью.
I circle around with my engorged thoughts, my languid lust.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями.
It's a tackle box filled with medical supplies.
Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки, когда кассета наполнена до ее номинального давления наполнения.
There shall be no leakage, determined by using a soap bubble solution or other equivalent means on all possible leak locations, when the cartridge is charged to its rated charging pressure.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
Я хотел передать те грани нашей жизни, которые легко узнать и наполнить радостью и страстью.
I tried to take slices of life that are easily recognizable and imbue them with joy and passion.
Мы находимся на судне, наполненном игрушками и взрывчатыми веществами.
We're in a ship stuffed with toys and explosives.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Moreover, it looks likely that the outrageous fees charged for every debit transaction - a kind of tax that goes not for any public purpose but to fill the banks' coffers - will be curtailed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert