Sentence examples of "напоминала" in Russian
Translations:
all3095
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
other translations10
В течение последнего десятилетия экономика Китая напоминала американские горки.
For the last decade or so, China’s economy has been on something of a roller coaster ride.
Она больше напоминала жертву насилия, чем чего-то еще.
She appeared more to be the victim of date rape than anything else.
Я бы не хотел, чтобы тога триумфатора напоминала царский пурпур.
I want to suggest purple without actually wearing it.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
The street euphoria that greeted Bachelet's victory felt very much like the emotions that gripped Santiago back in 1970, when Allende was elected.
Картина напоминала последствия бомбардировки Токио зажигательными бомбами или Хиросиму и Нагасаки после падения на них атомной бомбы.
It looked like the aftermath of the firebombing of Tokyo, or like Hiroshima and Nagasaki after the atomic bombs fell.
Но я напоминала себе постоянно, что страх и слезы - две опции, которые не могли быть приняты в расчет.
But I kept telling myself fear and tears are options I did not have.
Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире.
Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world.
Сначала у него была только сломана рука, но возникшая инфекция распространилась на мозг и вызвала гематому, которая напоминала о себе до конца жизни.
He suffered only a broken arm at first, but an infection developed and spread to his brain, creating a hematoma that would affect him for the rest of his life.
Всё же, если бы мобильность внутри еврозоны хоть немного напоминала идеал Манделла, сегодня мы бы не были свидетелями 25% безработицы в Испании, в то время как уровень безработицы в Германии ниже 7%.
Still, if intra-eurozone mobility were anything like Mundell's ideal, today we would not be seeing 25% unemployment in Spain while Germany's unemployment rate is below 7%.
Швейцария неоднократно напоминала, что согласно мандату, предоставленному Конференцией по разоружению (КР) 23 марта 1995 года ее Специальному комитету, эта Конференция должна как можно скорее приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Switzerland has pointed out on many occasions that, in keeping with the mandate given by the Conference on Disarmament (CD) on 23 March 1995 to its Ad Hoc Committee, the Conference should begin negotiations as soon as possible on a treaty to halt production of fissile material for the manufacture of arms and other nuclear explosive devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert