Sentence examples of "направлениям" in Russian with translation "direction"

<>
Но движущая сила реформ разветвляется по двум совершенно различным направлениям. But reform momentum is tugging in two, quite opposite, directions.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance along all four of these charge directions.
Сегодня Асад-младший снова действует по всем направлениям, отстаивая интересы Сирии в своем понимании. Today, Assad the younger is once again reaching out in all directions to pursue what he sees as Syria’s interest.
Величины, указанные в таблице, показывают- по различным направлениям измерения- минимальную силу света в кд. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities in cd.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света. It's a machine that will send particles around a tunnel, opposite directions, near the speed of light.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям. If a particle and an anti-particle collide, it creates a burst of energy and a total charge of zero in all four charge directions.
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали. When you build them right, they will be led to completely new directions that the creators never even dreamed of.
Для этого потребуется кусок антиматерии величиной со средний астероид (около километра в диаметре), и тогда ее части разлетятся по всем направлениям. It would take a medium-sized asteroid's worth of antimatter to do it (about a kilometer in diameter), and the debris would spread out in all directions.
Рабочая группа обсудила возможность введения требования о распределении нагрузки под прямым углом к направлениям, которые перпендикулярны и параллельны лицевой стороне защелки навесных и раздвижных дверей. The working group has discussed the possibility of adding a force loading requirement in the direction orthogonal to the directions perpendicular and parallel to the latch face for hinged and sliding doors.
Значения, указанные в таблице, показывают- по отдельным направлениям измерения- минимальную силу света в процентах от требуемых минимальных значений силы света, указанных в таблице пункта 6.1: The values shown in the tables give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum intensities required in the table in paragraph 6.1.:
Видоизмененное управление политики и практики должно обеспечить согласованное руководство и координацию по этим организационным направлениям с использованием результатов уже проделанной работы за первые два года осуществления ССП. The newly configured Policy and Practice will provide coherent leadership and coordination for these organizational directions, building on the work already achieved in the first two years of the MTSP.
На своей пятьдесят первой сессии в октябре 2000 года Рабочая группа по статистике транспорта поручила МРГ подготовить круг ведения и разработать рекомендации по стратегическим направлениям будущей деятельности. The Working party on Transport statistics, at its 51st session in October 2000, asked the IWG to produce a terms of reference and to develop guidelines for strategic directions in future.
Рабочая группа по статистике транспорта на своей пятьдесят первой сессии в октябре 2000 года поручила МРГ подготовить круг ведения и разработать рекомендации по стратегическим направлениям будущей деятельности. The Working party on Transport statistics, at its 51st session in October 2000, asked the IWG to produce a terms of reference and to develop guidelines for strategic directions in future.
Картина изменения нагрузки во времени в таком случае может быть представлена по промежуточным направлениям на основе главных направлений (x, y, z) с учетом нижеследующих уравнений (? = 45°; ?'= 35,2°): The load time history can then be expressed following the intermediate directions based on the main directions (x, y, z) considering the following equations (α = 45°; α'= 35.2°):
Величины, указанные в таблице, показывают- по различным направлениям измерения- минимальную силу света в процентах от требуемого минимума по оси для каждого огня (в направлении Н = 0°и V = 0°). The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0°and V = 0°).
Величины, указанные в таблице, обозначают- по различным направлениям измерения- минимальную силу света в процентах от требуемого минимума по оси для каждого огня (в направлении Н = 0°и V = 0°). The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0°and V = 0°).
Величины, указанные в таблице, показывают- по отдельным направлениям измерения- минимальную силу света в процентах от требуемой минимальной величины по оси для каждого огня (в направлении Н = 0°и V = 0°). The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0°and V = 0°).
Величины, приведенные в таблице, означают минимальную силу света по различным направлениям измерений как процентную долю минимального значения, предписываемого по оси для каждого огня (по направлению Н = 0°и V = 0°). The values shown in the table give, for the various directions of measurements, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0°and V = 0°).
Комитет на постоянной основе ведет деятельность по определению учебных потребностей и выносит рекомендации для групп экспертов по конкретным направлениям и специалистов по разработке учебных курсов, которые занимаются вопросами подготовки и проведения курсов. On an ongoing basis, this committee identifies training needs and provides direction to teams of subject matter experts and course design specialists involved in the development and delivery of courses.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям. Given the prevalence of this belief, Djindjic's death creates a serious power vacuum precisely because his vast personal power was moving Serbia in some of the right directions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.