Sentence examples of "направленном" in Russian
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant.
Сегодня Google высказывает обвинения в "весьма изощренном и направленном нападении на их корпоративную инфраструктуру со стороны Китая".
Google is now crying foul over "a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China."
Правительство Великобритании объявило об исследовании, направленном на повышение экономического эффекта для Шотландии от проекта железнодорожной магистрали HS2.
A study aiming to increase the benefits to Scotland of the HS2 rail project has been announced by the UK government.
На это было указано во внутреннем меморандуме от 5 января 2005 года, направленном Руководителем аппарата Департамента по политическим вопросам.
This was noted in an internal memorandum from the Chef de Cabinet to the Department of Political Affairs, dated 5 January 2005.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений.
Such a decision would be a serious setback to the movement to end impunity for the most serious crimes.
И в обоих случаях альянс с Венесуэлой зиждется на более широком мировом альянсе (в который входит также Иран), направленном против США.
And, in both cases, the alliance with Venezuela is framed by a wider world alliance against US that includes Iran.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, компании " Фусас " было предложено представить копию гарантии исполнения контракта и доказательство фактического платежа.
In the article 34 notification, Fusas was requested to provide a copy of the performance bond and proof of actual payment.
Количество учреждений и правительств, участвующих в движении, направленном на применение современных технологий управления риском для помощи бедным, не может не радовать.
The number of agencies and governments involved in the movement towards sophisticated risks management for the poor is inspiring.
В докладе определяются основные стороны конфликта и описывается достигнутый прогресс в диалоге, направленном на разработку планов действий с целью положить конец нарушениям.
The report identifies the principal parties to conflict and illustrates progress made in the dialogue towards the establishment of action plans to end violations.
В 2006 году КЛРД в заблаговременно направленном письме просил представить информацию о правах коренных народов на их земли, ресурсы и общинные территории.
In 2006, CERD, in an early warning letter, requested information on the rights of indigenous peoples to their lands, resources and communal territories.
Автор оспорил эти обвинения, в частности, в своем письме от 4 декабря 2000 года, направленном Верховному суду, которое имеется в материалах, представленных Комитету.
The author disputed that claim, notably in a letter to the Supreme Court dated 4 December 2000, which is in the file before the Committee.
В уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, секретариат просил компанию " Алюмина " сообщить, получила ли она какую-либо компенсацию из других источников.
In the article 34 notification the secretariat asked Alumina to report the receipt of any compensation which it had received from other sources.
Например, они должны пригласить к участию США или же предложить им продолжить свое участие в сотрудничестве, направленном на поддержание мира и обеспечения безопасности.
The US, for example, should be made welcome to participate – or continue to participate – in peacekeeping and security cooperation.
На своей предыдущей сессии Комитет узнал о нигерийском проекте, направленном на согласование международного, статутного и обычного права, который может оказаться полезным для государства-участника.
At its previous session, the Committee had learned of a Nigerian project to harmonize international, statutory and customary law that could prove useful to the State party.
В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к корпорации " Шах " предоставить такие свидетельства, как полные копии контрактов и соглашение об отсрочке платежей.
In the article 34 notification, Shah was asked to provide evidence such as complete copies of the contracts and the deferred payment agreement.
Автор сообщения 13 мая 1996 года направила ходатайство в Европейскую комиссию по правам человека, которое она впоследствии 4 октября 1996 года отозвала в направленном Комиссии письме.
On 13 May 1996 the author lodged a complaint with the European Commission of Human Rights, which was subsequently withdrawn by letter of 4 October 1996.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
Chancellor Gerhard Schröder has been actively campaigning for tougher measures by police and the courts, and has called on the German people to have the courage to stand up against anti-foreigner racism.
Была также обновлена информация о новых случаях пыток и случаях, которые ранее были доведены до сведения правительства Камбоджи в меморандуме, направленном Специальным представителем в 1997 году.
Information with regard to new cases of torture and cases previously brought to the attention of the Government of Cambodia in a memorandum presented by the Special Representative in 1997 was also updated.
Типовое официальное утверждение ЕЭК при контрольном световом потоке в соответствии с Правилами № 37 или при направленном световом потоке для газоразрядных источников света в соответствии с Правилами № 99.
ECE type approval at reference luminous flux according to Regulation No. 37 or at objective luminous flux for gas-discharge light sources according to Regulation No. 99.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert