Sentence examples of "направляют" in Russian with translation "channel"
Translations:
all3406
level520
send516
train387
point325
forward297
guide272
channel256
direct202
refer199
route130
post92
steer76
press49
funnel8
vector3
funneled2
range against1
commission into1
channelize1
other translations69
Главным аргументом в пользу капитализма является то, что рынки капитала эффективно направляют сбережения в наиболее выгодные инвестиции.
A central argument for capitalism is that capital markets efficiently channel savings to the most profitable investments.
Кроме того, в сотрудничестве с местным бизнесом муниципальные власти направляют ресурсы на содействие предпринимательской деятельности и профессиональному обучению мигрантов.
Collaborating with local businesses, municipal leaders have also channeled resources toward promoting entrepreneurship and work training for migrants.
В качестве источников капитала развития фирмы ВК выполняют важную посредническую функцию: они направляют средства институциональных инвесторов предприятиям, обладающим высоким потенциалом.
As providers of development capital, VC firms perform an important intermediary function: they channel funds from institutional investors to high-potential enterprises.
Рынки капитала работают хорошо, если инвесторы понимают будущие источники прибыли от альтернативных инвестиций и потом направляют сбережения в самые обещающие из них.
Capital markets work well if investors understand the future profit streams of alternative investments and then channel savings to the most promising of them.
Эти взносы в ресурсы системы также включают средства, поступающие от МАР и других международных учреждений, которые направляют (прямо или косвенно) свои взносы на осуществление деятельности на страновом уровне через организации системы Организации Объединенных Наций, что порождает проблему двойного учета указанных взносов.
These contributions to the system, in fact, also include flows from IDA and other international entities that channel (directly or indirectly) their contributions to country-level activities through United Nations organizations, creating a problem of double-counting for those contributions.
Задача состоит в том, чтобы эффективно направлять этот доход.
The challenge is to channel this income effectively.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей.
The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles.
Магнитное поле нашей планеты направляет ток к Северному и Южному полюсам.
Our planet's magnetic field channels that current towards the North and South Poles.
Второе направление ? отказ инвесторов, обеспокоенных ростом коэффициента финансовой зависимости, пролонгировать краткосрочную задолженность.
The second channel is refusal by investors, concerned about the rising leverage ratio, to roll over short-term debt.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Responsible Iraqi leaders must be helped to channel today's tremendous political ferment in constructive directions.
Мы настоятельно призываем международное сообщество к направлению своих ресурсов через многосторонние программы помощи.
We urge the international community to channel its resources through multilateral assistance programmes.
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы.
Conflict resolution, if it is to be successful, requires channeling the energy generated by conflict toward constructive and nonviolent alternatives.
Это и создает сложность в направлении внутренних сбережений туда, где они больше всего необходимы.
This makes it hard for domestic savings to be channeled to where they are most needed.
Усилия режима по использованию и направлению протестов в нужное русло привели к неожиданным последствиям.
Efforts by the regime to exploit and channel protests have had unexpected consequences.
С 2002 по 2010 годы доноры направили больше половины всего объёма помощи на цели безопасности.
From 2002 to 2010, donors channeled more than half of the total aid to the security sector.
Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor-cost asymmetry.
Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
I channel their history [so that] they have a place to go back to look at their life and its possibilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert