Sentence examples of "нарастить" in Russian
Затем я могу постепенно нарастить мышцы, вот так.
And I can build muscles gradually, just like that.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
Okay, I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
Рост экономики в других странах мог бы помочь Америке нарастить свой экспорт.
Growth elsewhere might help America export more.
Это может немного нарастить длину, увеличив 2,7-метровый кабель, поставляемый вместе с сенсором.
This may give you a little extra length in addition to the 9-foot cable that came with the sensor.
У Британии не так много чувствительной к цене экспортной продукции, производство которой можно быстро нарастить.
The UK has few price-sensitive exports for which there is significant spare capacity available to expand production.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь:
If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power:
Кроме того, медицинские работники должны нарастить усилия по предотвращению новых вспышек инфекции и быстро лечить новые случаи.
Moreover, health-care workers must expand efforts to prevent new infections and quickly treat fresh cases.
Эффект на акции: Сергей Калугин заявлял о намерении нарастить собственный пакет акций Ростелекома еще в ноябре 2014 года.
Effect on shares: Sergey Kalugin voiced his intention to lift his personal holding in the incumbent operator back in November 2014.
Хотя индекс уже больше чем на 1% выше, он может нарастить обороты, как только примутся за дело трейдеры США.
Although the index is already more than 1% higher, the index could extend its gains once US traders come into play.
Запад также может извлечь полезные уроки из различных моделей, с которыми экспериментировали азиатские страны, пытаясь нарастить уровень внутренних инноваций.
The West can also take some lessons from the various models Asian countries are experimenting with as they ramp up domestic innovation.
Аналитики, которые воспринимают поведение авторитарных режимов как попытку «нарастить мягкую силу своих стран, совершают ошибку, рискуя закрепить иллюзорное чувство безопасности».
Analysts who view the authoritarians’ behavior in terms of efforts “to boost their countries’ soft power are missing the mark and risk perpetuating a false sense of security.”
Если руководители «Большой двадцатки» не смогут нарастить «мясо» на свои обычные риторические «кости», все заседание рискует стать вялым и бесполезным.
If the G-20 fails to put policy meat on its rhetorical bones, it will risk looking weak and irrelevant.
Точно так же в трейдинге, Ваша цель состоит в том, чтобы нарастить Ваш начальный капитал, рискуя частью Вашего счета в сделке.
Similarly, in trading, your goal is to grow your initial capital by risking a part of your account on a trade.
Кроме того, Иран может нарастить свои усилия по финансированию и вооружению повстанцев в Ираке и Афганистане, подвергая опасности обе указанные страны.
Iran could also intensify efforts to fund and arm insurgents in Iraq and Afghanistan, imperiling both countries.
К сожалению, история подсказывает, что такой вариант не поможет резко нарастить темпы создания новых лекарств и их количество по сравнению с сегодняшними уровнями.
Unfortunately, history suggests that this wouldn’t lead to much progress beyond the state of the pipeline today.
Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить "контролирующие" мышцы на эти кости:
The legislation provides a skeleton for the new regulatory architecture, and it will be up to the new Financial Stability Oversight Council to put supervisory muscle on these bones:
Эта простая идея позволит миллионам людей в бедных сельских местностях во всем мире интегрировать их деятельность в более широкую экономику, нарастить капитал и улучшить их жизни.
It is a simple idea that would allow millions of people in poor, rural areas worldwide to integrate their activities with the wider economy, accumulate capital, and improve their lives.
Хотя в некоторых частях азиатского региона потепление планеты позволит нарастить выпуск аграрной продукции, на остальных территориях оно серьёзно ограничит производство, а возможно даже спровоцирует затяжные продовольственные кризисы.
Although a warming planet could boost agricultural output in a few areas, it will severely limit production, and possibly trigger prolonged food crises, throughout the rest of the region.
Поскольку 46 500 долларов составляет примерно 930 раз по 50 долларов, это означает, что нашему инвестору, чтобы достичь точки равновесия, надо было нарастить эти пятьдесят долларов 930 раз.
Since $46,500 is about 930 times 50, this means that our investor would have had to save his fifty dollars 930 times just to break even.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы.
If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power: the US spends about 4% of its GDP more than Europe for military purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert