Sentence examples of "настаивают" in Russian
Фальшивомонетчики настаивают на встрече завтра утром.
The counterfeiters are pushing a meet tomorrow morning.
Семья Саламанка, картель, все они настаивают на этом.
The Salamanca family, the cartel everyone stands shoulder to shoulder on this.
Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
Their secretiveness, maintains the US, betrays the regime's drive to develop nuclear weapons.
Копы звонили, и они настаивают, чтобы мы записали прыгунью, как самоубийцу.
Cops called, and they're encouraging us to rule the jumper a suicide.
Так почему же правительства настаивают на использовании этой жестокой, но неэффективной стратегии?
So why do governments persist in using this cruel but ineffective strategy?
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation.
Если правительства стран настаивают на плохих кандидатах, избежать их назначения будет невозможно.
If member governments are intent on bad candidates, it will be impossible to avoid them.
А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому.
And their publics are not pressuring them to behave otherwise.
Западные страны настаивают, что они вмешиваются в конфликт от имени умеренной арабской оппозиции.
Instead, the Western powers claim they are intervening on behalf of moderate Arab forces.
Но члены магистрата настаивают на том, чтобы ты покинул Салем и не возвращался.
But the selectmen urge you to leave Salem and never come back.
Почему же тогда европейцы, тем не менее, настаивают на большей частью символической резолюции?
So why did the Europeans nevertheless push for a largely symbolic resolution?
Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
Industrial lobbies and labor unions are pushing hard for these sanctions to take effect more quickly.
Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем".
Some Colombians demand a "humanitarian accord" - an exchange of prisoners for hostages - and reject "blood and fire" rescue attempts.
Но еще большей иронией является тот факт, что настаивают на этом те самые сторонники Брексита, желающие краха ЕС.
But even more ironic is the fact that those pushing for it are the very Brexiteers who would like to see the EU fail.
«Китайское правительство убеждает местных производителей, что оно не позволит ренминби резко подорожать, как нам том настаивают некоторые иностранцы.
"The Chinese government has been reassuring its domestic manufacturers that it will not let the renminbi jump sharply as some foreigners have advocated.
США и другие передовые страны мира настаивают на более скромных изменениях, которые должна порекомендовать ОЭСР – этот клуб развитых стран.
The US and other advanced countries have been pushing for much smaller changes, to be recommended by the OECD, the advanced countries’ club.
Нет необходимости принимать решение по спорным вопросам заранее, на чем настаивают другие стороны: задача переговоров должна заключаться в их разъяснении.
It was not necessary to agree on contentious issues in advance, as the other parties maintained: the point of negotiations was to clarify them.
Да Силва (da Silva) и другие участники "Форума Сан-Паулу" настаивают на интеграции всех левых партий и правительств Латинской Америки.
According to him and the others members of the Foro there must be a integration among all the left parties and governments of Latin America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert