Exemples d'utilisation de "настоящая схватка" en russe

<>
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному. Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Схватка за рынок Китая превращает цену на нефть в фикцию Saudi Russia Fight For China Market Make Oil Price A Sham
Это настоящая бирюза? По такой цене? Да ну! Is this real turquoise? At this price? Come on!
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы. International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option.
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди. The real problem is not whether machines think but whether men do.
Схватка между силами света и тьмы, принесет разрушения в этот мир. The intersection of light and dark will bring calamity to this earth.
Это была настоящая тяжёлая работа. It was real hard work.
Смертельная схватка продолжается. Mortal Kombat continues.
Настоящая дружба бесценна. True friendship is priceless.
Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. Match, bout, fight, contest, day, Helena.
Она настоящая красавица. She is a real beauty.
Мам, у нас окончательная схватка на поле славы. Mom, we are totally doing battle On the field of honor.
Настоящая дружба дороже денег. Real friendship is more valuable than money.
Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости. The melee is the ultimate test of strength and courage.
Это не была настоящая любовь. It wasn't real love.
Отличная схватка, милорды. Nobly ridden, my lords.
У меня была настоящая аллергия на Шекспира. I had a real allergy to Shakespeare.
Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада. Israel’s clash with Palestine represents a particularly compelling drama for the West.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !