Ejemplos del uso de "настоящее положение" en ruso
Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets.
Какое влияние вы оказываете на настоящее положение дел?
What is your influence on the current situation?
Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing.
[Настоящее положение S4 указано в таблице А главы 3.2 для всех веществ, надлежащее отгрузочное наименование которых содержит слово " СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ".
[This provision S4 is indicated in Table A of Chapter 3.2 for all substances the proper shipping name of which contains the word " STABILIZED ".
[Настоящее положение V8 указано в таблице А главы 3.2 для всех веществ, надлежащее отгрузочное наименование которых содержит слово " СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ".
[This provision V8 is indicated in Table A of Chapter 3.2 for all substances the proper shipping name of which contains the word " STABILIZED ".
" ПРИМЕЧАНИЕ: [Настоящее положение S4 указано в таблице А главы 3.2 для всех веществ, надлежащее отгрузочное наименование которых содержит слово " СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ".
" NOTE: [This provision S4 is indicated in Table A of Chapter 3.2 for all substances the proper shipping name of which contains the word " STABILIZED ".
Настоящее положение не распространяется на различные фирмы (консультантов, подрядчиков или поставщиков), которые совместно выполняют обязательства подрядчика в рамках проекта «под ключ» или договора на разработку проекта и выполнение работ»;
This provision does not apply to the various firms (consultants, contractors, or suppliers) which together are performing the contractor's obligations under a turnkey or design and build contract”;
Настоящее положение было принято в качестве одной из конкретных мер по выполнению предыдущих рекомендаций Комитета против пыток ООН и способствует более четкому отражению в национальном законодательстве определения " пытки ", содержащегося в статье 1 Конвенции.
This provision was adopted as a concrete follow-up of earlier recommendations from the UN Committee against Torture and transforms the definition of torture in Article 1 of the Convention more clearly into national legislation.
Настоящее положение основано на заявлении Королевского правительства Камбоджи о том, что к настоящему времени в связи с вопросами, охватываемыми действующим законодательством, было лишь одно дело от 14 сентября 1996 года, когда был помилован только один человек, осужденный в 1979 году по обвинению в геноциде.
This provision is based upon a declaration by the Royal Government of Cambodia that until now, with regard to matters covered in the law, there has been only one case, dated 14 September 1996, when a pardon was granted to only one person with regard to a 1979 conviction on the charge of genocide.
Исполняющая сторона несет ответственность в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие соответствующего лица относится к сфере ее договора, служебных обязанностей.
A performing party is responsible under this provision only when the act or omission of the person concerned is within the scope of its contract, employment.
Для целей настоящих положений двухосный прицеп, у которого расстояние между осями составляет менее 1 м, считается одноосным прицепом.
For the purpose of these provisions a two-axle trailer having a wheelbase shorter than 1 m will be considered as a single axle trailer.
Перевозчик несет ответственность в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие исполняющей стороны или другого лица относится к сфере его договора, служебных обязанностей или агентских функций.
A carrier is responsible under this provision only when the performing party's or other person's act or omission is within the scope of its contract, employment, or agency.
С точки зрения настоящих положений, двухосный прицеп, у которого расстояние между осями составляет менее 1 м, считается одноосным прицепом.
For the purpose of these provisions a two-axle trailer having a wheelbase shorter than 1 m will be considered as a single axle trailer.
Перевозчик несет ответственность в соответствии с настоящим положением только в том случае, если действия или бездействие исполняющей стороны или другого лица относятся к сфере его договора, служебных обязанностей или агентских функций.
The carrier is responsible under this provision only when the performing party's or other person's act or omission is within the scope of its contract, employment, or agency.
Вместе с тем, для целей настоящих положений к категории лиц с ограниченной мобильностью не относятся лица с психическими расстройствами.
However, for the purposes of these provisions, persons with reduced mobility do not include anyone with psychic impairments.
Целью настоящего положения является обеспечение надлежащей защиты продукта с помощью материалов, которые должны быть новыми и чистыми, а также предотвращения попадания таких посторонних тел, как листья, песок или земля, с целью сохранения его надлежащего товарного вида.
This provision is designed to ensure suitable protection of the produce by means of materials, which are new and clean and also to prevent foreign bodies such as leaves, sand or soil from spoiling its good presentation.
Если в настоящих типовых законодательных положениях не предусмотрено иное, стороны могут договориться об исключении или изменении любого из настоящих положений.
Except as otherwise provided in these model legislative provisions, the parties may agree to exclude or vary any of these provisions.
Второе предложение статьи 12 направлено на обеспечение обмена информацией в соответствии с настоящим положением не только в период " осуществления " деятельности, но и после ее прекращения, если в результате такой деятельности образуется много побочных продуктов и материалов, требующих наблюдения во избежание риска причинения существенного трансграничного ущерба.
The second sentence of article 12 is designed to ensure exchange of information under this provision not only while an activity is “carried out”, but even after it ceases to exist, if the activity leaves behind by-products or materials associated with the activity which require monitoring to avoid the risk of significant transboundary harm.
Если двигатель прошел приемку по типу, то компетентный орган может по своему усмотрению сократить объем монтажного испытания или промежуточного испытания, проводимых согласно настоящим положениям.
Where an engine has obtained type-approval, the competent authority may, at its own discretion, reduce the installation test or intermediate test pursuant to these provisions.
Для целей настоящего положения такая электронная подпись означает данные в электронной форме, которые включены в электронную запись или иным образом логически ассоциируются с ней и которые используются для идентификации подписавшего в связи с электронной записью и указания на то, что перевозчик разрешил выдать такую электронную запись.
For the purpose of this provision such electronic signature means data in electronic form included in, or otherwise logically associated with, the electronic record and that is used to identify the signatory in relation to the electronic record and to indicate the carrier's authorization of the electronic record.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad