Sentence examples of "настоящему документу" in Russian with translation "this document"
В приложении к настоящему документу содержится предложенное высокоуровневое описание системы eTIR ? ?.
The annex to this document contains the proposed high-level description of the eTIR system ∗ ∗.
Изготовители щитов осведомлены о соответствующих масштабах, которые приводятся в приложении 2 к настоящему документу.
The board manufacturers are aware of the scale drawings, which are appended as Annex 2 to this document.
Основания для использования этих правил изложены также в введении к настоящему документу (в подпункте с).
Reasons for that regulation are also given in the text in the introduction to this document (under letter c).
Комитет, возможно, заинтересуется ответом, данным КРБ правительством СК, который приводится в приложении 6 к настоящему документу.
The Committee may be interested to see the UK Government's response to the ISC, which is at Annex 6 to this document.
Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу.
An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document.
Возможно, необходимо будет учредить процесс для решения вопросов, подробно рассматриваемых в добавлении к настоящему документу, в частности, в связи с ОДФ.
A process may need to be established to address the issues outlined in detail in the addendum to this document, in particular in relation to the CRF.
Предлагаемое распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями и сессионными комитетами в соответствии с правилом 13 показано приложении I к настоящему документу.
The proposed allocation of items between the plenary and sessional committees, in accordance with rule 13, is indicated in annex I of this document.
Предлагаемое распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями и сессионными комитетами в соответствии с правилом 13 показано в приложении I к настоящему документу.
The proposed allocation of items between the plenary and sessional committees, in accordance with rule 13, is indicated in annex I of this document.
Предлагаемое распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями и сессионными комитетами в соответствии с правилом 13 указывается в приложении I к настоящему документу.
The proposed allocation of items between the plenary and sessional committees, in accordance with rule 13, is indicated in annex I of this document.
Дальнейшая информация о сегменте высокого уровня будет представлена в добавлении к настоящему документу после ее рассмотрения Президиумом и принимающим правительством КС 15. Заявления организаций-наблюдателей
Further information on the high-level segment will be made available in an addendum to this document after consideration by the Bureau and the host Government of COP 15.
Документы, представляемые в качестве добавлений к настоящему документу, призваны содействовать воплощению этих целей в концепциях соответствующих стратегий и программ органов Конвенции, ее секретариата и Глобального механизма (ГМ).
The documents submitted as addenda to this document aim at translating these objectives into the respective strategic and programmatic frameworks of the Convention's bodies, its secretariat and the Global Mechanism (GM).
Мы с удовлетворением отмечаем доклад Переговорной группы, содержащийся в приложении Е к настоящему документу, и высказанные нашими делегациями замечания по этому докладу, отраженные в документе TN/TF/М/11.
We note with appreciation the report of the Negotiating Group, attached in Annex E to this document, and the comments made by our delegations on that report as reflected in document TN/TF/M/11.
В приложении I к настоящему документу содержится предложение в отношении стандартной электронной формы (СЭФ) для представления дополнительной информации о ЕСВ, ССВ, включая временные ССВ (вССВ) и долгосрочные ССВ (дССВ), ЕУК и ЕА.
Scope of the note Annex I to this document contains the proposal for a standard electronic format (SEF) for reporting supplementary information on ERUs, CERs, including temporary CERs (tCERs) and long-term CERs (lCERs), AAUs and RMUs.
В приложении I к настоящему документу содержится подробное описание рациональных основ обзоров на этапе 3 и связанных с ними преимуществ, а также их тематического охвата, периодичности проведения и использующихся в их рамках методов и процедур.
The rationale and benefits of stage 3 reviews, as well as their scope, frequency, methods and procedures, are described in detail in annex I to this document.
Однако руководящие принципы для консультаций с заинтересованными кругами и для документации могут быть такими же, как те, которые применяются в деятельности по проектам МЧР, ведущей к сокращению выбросов из источников, как это упоминается в приложении к настоящему документу.
However, guidelines for stakeholder consultations, documentation, analysis and monitoring of environmental impacts would be the same as those for CDM project activities that reduce emissions from sources and as referred in the annex of this document.
США. К настоящему документу прилагаются две таблицы, переданные бухгалтерией ЕЭК ООН и отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2002 года, вместе с третьей таблицей, в которой кратко охарактеризовано финансовое положение Целевого фонда МДП с 1999 года.
Two tables, provided by the UNECE accountancy department showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2002, are attached to this document, together with a third table, summarizing the financial situation of the TIR Trust fund since 1999.
В приложении к настоящему документу содержится проект решения о включении условий и процедур для облесения и лесовозобновления, согласованных КС на ее девятой сессии, в соответствующие разделы руководящих принципов согласно статьям 7 и 8 Киотского протокола, принятых на основании решения 22/СР.8.
Scope of the note The annex to this document contains a draft decision to incorporate the modalities and procedures for afforestation and reforestation agreed by the COP at its ninth session into the relevant sections of guidelines under Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol, as adopted by decision 22/CP.8.
Проект круга ведения КРОК, содержащийся в приложении к настоящему документу, составлен на основе соответствующих положений Стратегии, соответствующих решений КС и рекомендаций КРОК, сформулированных в ходе его седьмой сессии, и в частности тех, которые касаются охвата процесса рассмотрения, а также формата и периодичности совещаний КРОК.
The draft terms of reference of the CRIC in the annex to this document draw upon the relevant provisions of The Strategy, pertinent COP decisions and the recommendations of the CRIC at its seventh session in particular as they relate to the scope of the review process, and the format and frequency of CRIC meetings.
По состоянию на дату представления настоящего документа.
Status as of date of submission of this document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert