Sentence examples of "настроения" in Russian

<>
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Nationalist sentiment has been on the rise in China for a decade.
Но факт в том, что он не является мерой настроения рынка. But the fact is that it is not a gauge of market sentiment.
Лучшим способом обострить антиамериканские настроения в регионе будет закрытие американо-мексиканской границы (что, вообще-то, бесполезно). The best way to accentuate the region's growing anti-American sentiment is to try to close the US-Mexican border (which will be futile).
Предварительный индекс потребительского настроения Мичиганского университета в мае, как ожидается, немного возрастет по сравнению с предыдущим месяцем. The preliminary University of Michigan consumer sentiment index for May is expected to tick up a bit from the previous month.
Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи. That made it increasingly difficult for the government in London to declare war on behalf of the empire when nationalist sentiments began to intensify.
•... усиление настроения рынка можно узнать путем сравнения свеч друг с другом; •... an increase in market sentiment can be identified by comparing the candlesticks against one another.
Во-первых, никогда за последнее время антиамериканские настроения не проявлялись так сильно и глубоко в Латинской Америке. First, never in recent times has anti-American sentiment run so strong and deep in Latin America.
В США выйдет предварительный индекс настроения потребителей U of М в марте, ожидается небольшое увеличение по сравнению с предыдущим месяцем. In the US, the preliminary U of M consumer sentiment index for March is expected to increase a bit from the previous month.
А когда мне что-то кажется опасным (массовый «нелиберализм», растущие националистические настроения оппозиции), я говорю об опасности. When I see something else that looks a lot more dangerous (popular illiberalism, growing nationalist sentiments among the opposition) I say that it’s dangerous.
СМИ часто называют его «Индексом страха» и используют в качестве меры настроения рынка. Often referred to as the "Fear Index," the media often uses it as a gauge of market sentiment.
В краткосрочной перспективе мексиканские институты могут оказаться достаточно стабильными; но в долгосрочной перспективе трампизм, разжигая антиамериканские настроения, будет ослаблять лидеров, которые в ином случае сочувствовали бы американским интересам. In the near term, Mexican institutions should prove quite robust; but in the long run, Trumpism, by encouraging anti-American sentiment, will undermine leaders otherwise sympathetic to US interests.
Однако радикальные этнические группы отвергли инициативу, позволив группе, организовавшей производителей коки, воспользоваться ситуацией и раздуть националистические настроения. But the most radical indigenous groups rejected the initiative, and the group organizing the coca growers took advantage of the situation, stirring up nationalist sentiments.
Есть что-то криминальное в анализе движения цены или настроения рынка, о чем я не знаю? Is there something criminal about analyzing price action or market sentiment that I’m not aware of?
Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения. Many believe that Germany's stance represents pacifist, rather than anti-American, sentiment.
Хотя националистические настроения, направленные против внешних недоброжелателей, стремятся временно отвлечь внимание от внутреннего потрясения, серьезные внутренние проблемы страны необходимо решать. Though nationalist sentiment directed against external foes tends to divert attention temporarily from internal turmoil, the country's serious domestic problems need to be addressed.
Доджи указывают на нерешительность настроения рынка, когда ни быки (покупатели) ни медведи (продавцы) не могут толкнуть цену в конкретном направлении. They indicate that market sentiment is indecisive, with a relatively even balance of bulls (buyers) and bears (sellers) unable to push prices decisively in one direction.
Военный "опорный пункт" США в Азии растревожил старые китайские раны, а националистические настроения труднее всего сдерживать в период передачи власти. America's military "pivot" to Asia has left Chinese sensitivities a little raw, and nationalist sentiment is more difficult to contain in a period of leadership transition.
Все это подпитывает националистические настроения в Китае и Южной Корее, еще больше усугубляя взрывоопасные территориальные споры в Восточно-Китайском и Японском морях. All of this is fueling nationalist sentiment in China and South Korea, and making even more dangerous the already volatile territorial disputes in the East China Sea and the Sea of Japan.
Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения. He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments.
В Словакии, где националистические настроения являлись, начиная с 1989 года, важным политическим фактором, политический спектр еще не сформировался вдоль стандартной право - левой политической оси. In Slovakia, where nationalist sentiments were an important political factor after 1989, the political spectrum has not yet coalesced along standard right-left political axis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.