Beispiele für die Verwendung von "настроены" im Russischen

<>
Сведения учета настроены для работника. Accounting details were set up for the worker.
По умолчанию извещения не настроены. By default, an informational announcement isn't configured.
Убедитесь, что элементы управления настроены правильно. Verify that the controls are adjusted correctly.
В такое время вы оба настроены на ругань? At such times, you are both tuned to the abuse?
Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод. Owners of coal mines and their clients are thus strongly opposed to any tax on carbon.
У животных и растений внутренние часы настроены таким образом, что они легко подстраиваются под изменения света. And so plants and animals developed their own internal clocks so that they would be ready for these changes in light.
Ограничения разноски настроены для имен журналов. Posting restrictions are set up for journal names.
По умолчанию правила автоответчика не настроены. By default, no call answering rules are configured.
В зависимости от результатов анализа могут быть настроены правила фильтрации нежелательной почты на уровне службы, чтобы обеспечить доставку сообщения. Depending on the results of the analysis, the service-wide spam content filter rules may be adjusted to allow the message through.
Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? Why are you brother Raghu always tuned to swear?
Преобразование государственного сектора является очевидной целью, но государственные служащие категорически настроены против того, что, фактически, будет означать новые и гораздо менее привлекательные трудовые договоры Shaping up the public sector is an obvious goal, but civil servants are adamantly opposed to what would in effect mean new and much less attractive work contracts.
Периоды скидки уже должны быть настроены. Discount periods must already be set up.
По умолчанию информационные сообщения не настроены. By default, informational announcements aren't configured.
Единственные радио каналы, разрешенные в Северной Корее, могут быть настроены только на станции Северной Кореи. The only radios permitted in North Korea can only be tuned to North Korean stations.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США. That many governments outside the US are skeptical about any US-led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known.
Если эти счета не настроены, разноска останавливается. If these accounts are not set up, posting is stopped.
Параметры конфиденциальности или родительского контроля настроены неправильно. You incorrectly configured the Privacy or Family settings.
На каком-то уровне мы все притворяемся, что мы настроены на то, чтобы во время Олимпийских Игр восхищаться человеческим атлетизмом. At some level, we all pretend to tune into the Olympics to admire human athleticism.
Несмотря на то, что Ирландская фермерская ассоциация (IFA) запоздало предложила своим 85000 членам поддержать Договор, опросы общественного мнения показывают, что фермеры негативно настроены против лиссабонского предложения в соотношении два к одному. Although the Irish Farmers Association (IFA) has belatedly urged its 85,000 members to support the Treaty, opinion polls show farmers are opposed to Lisbon by a two to one majority.
Для Fabrikam настроены две группы основных средств. There are two fixed asset groups set up for Fabrikam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.