Sentence examples of "наступлениях" in Russian

<>
Число иностранцев, воевавших на стороне движения «Талибан», значительно увеличилось, и существенно усилилась их роль в оказании движению «Талибан» помощи в проведении массовых расправ над мирными жителями — особенно в районе Хазараджат в Центральном Афганистане, — а также в качестве штурмовых отрядов, участвовавших в военных наступлениях талибов против Объединенного фронта. The number of foreigners fighting for the Taliban surged, and their role in helping the Taliban carry out massacres of civilians, particularly in the Hazarajat region of central Afghanistan, and in serving as shock troops for Taliban military offensives against the United Front was significantly enhanced.
Внимание международного сообщества на Ближнем Востоке сегодня с неизбежностью сосредоточено на наступлениях боевиков Исламского государства в Сирии и Ираке, несостоятельных государствах Йемене и Ливии, повсеместной деятельности исламских экстремистов и продолжающихся усилий по заключению сделки с целью сдержать ядерные амбиции Ирана. The international community’s attention in the Middle East nowadays is inevitably focused on the Islamic State’s military advances in Syria and Iraq, the failed states of Yemen and Libya, the activities of Islamic extremists everywhere, and the continuing efforts to complete a deal to contain Iran’s nuclear ambitions.
Второй этап войны начался 7 июля 1937 года, когда японские войска напали на город-крепость Ваньпин, расположенный недалеко от Пэйпина, после инцидента, известного как " инцидент у моста Марко Поло ", и заключался в последовательных наступлениях, после которых следовали краткие периоды закрепления для подготовки к последующему продвижению на китайскую территорию». The second phase of this war began on 7 July 1937, when Japanese troops attacked the walled city of Wanping near Peiping following the'Marco Polo Bridge Incident', and consisted of successive advances, each followed by brief periods of consolidation in preparation for further advances into Chinese territory.”
Мир, а не мирное наступление Peace, Not a Peace Offensive
Под Орлом русские перешли в наступление. The Russians started an attack at Orel.
Пока он разбил лагерь и отложил наступление. Yet he has made camp and holds advance.
5.1. Соглашение считается заключенным в момент наступления каждого из следующих событий в хронологическом порядке: 5.1. The Agreement is deemed concluded upon occurrence of each of the following events in the chronological order:
С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным. By contrast, a laissez-faire approach would make another crisis all but inevitable.
Расстановка офсетов по валютным позициям, открытым на момент наступления расчетного дня, должна быть оговорена и принята компанией FXDD, по меньшей мере, за один (1) рабочий день до данного расчетного дня или рефинансирования. Offset arrangements on Spot currency positions arriving at settlement date must be negotiated and accepted by FXDD at least one (1) FXDD business day prior to the settlement date or rollover.
Но я помогу вам в наступление. But I will help you mount an offensive.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра. On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris.
Риски Покупателя — возможность наступления событий, влияющих на изменение стоимости расчетной единицы вследствие изменения стоимости активов инвестиционного портфеля. Buyer's Risks — the possibility of occurrence of the events that affect the change in the cost of a unit of account in the result of the change in the cost of assets in the investment portfolio.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года. That approach became more marked with the global financial crisis that began in the fall of 2008.
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Мы пойдем в наступление по трем направлениям. We'll launch a three-pronged attack.
Тем не менее наступление было остановлено возле нашей линии сопротивления 1.0665 (R1). Nevertheless the advance was halted near our resistance line of 1.0665 (R1).
Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления. It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event.
С наступлением зимы происходит незаконная вырубка деревьев, и СДК продолжают передавать задержанных в этой связи лиц Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). With the approach of winter, illegal logging is taking place and KFOR continues to hand over the individuals involved to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Через четыре дня мы организуем наступление. We mount our offensive in four days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.