Sentence examples of "натворил" in Russian with translation "do"

<>
Ого, а что натворил тот бедолага? What did that poor sod do?
Ну вот, видишь, что ты натворил? There now, you see what you did?
Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил? Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do?
О, нет, что Бекстер натворил на этот раз. Oh, no, I wonder what Baxter's done now.
Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил. You said you'd do something, but you didn't follow through.
Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать. After all this guy's done, there's got to be something we can do.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил. I have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
И ты имела на это право, учитывая всё, что натворил Гейб, ясно? Which you're completely entitled to, given everything that Gabe has done, all right?
Говорит, что я должен ему денег за дерьмо, которое другой парень натворил. Said I owed him some cheddar on some shit some other boy did.
Он променяет ее душу на кусок дерева и никогда не узнает, что натворил. He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so.
Я не могу их в это вмешивать пока я не узнаю, что кайл натворил. I can't get them involved, not until I know what Kyle did.
Возможно, я и натворил глупых поступков в своей жизни, но кража человеческой печени точно не на мне. I may have done some dumbass things in my life, but ripping off a human liver isn't on the list.
Несмотря на всё, что натворил Филипп, такого и быть не может - чтобы он убил эту мерзкую шлюшку. Despite everything else that Phillip's done, there's no way that he killed that awful little slut.
Ты всегда защищаешь своих друзей, не боишься плакать и ты точно проследишь, чтобы я не натворил ничего ужасного на моем мальчишнике. You stand up for your friends, you're not afraid to cry, and you'll make sure I don't do anything too stupid at my bachelor party.
Ну, я не думаю, что меня можно винить - ну, полностью винить - за те вещи, что я натворил, когда был под действием чего-то. Well, I don't think I ought lo be blamed, entirely blamed for things I did when I was under the influence of anything.
—На Би-Би-Си повсюду показывают твоё лицо, Дима!—воскликнул аль-Саиб.—Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?! "Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"
Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка? Do you know what that darn dog of yours did?
Одному Богу известно что они еще натворили. God knows what else they've done.
И так как вы всё это натворили, защищая нас от некромантов. And because you did what you did, protecting us from the necromancers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.