Exemples d'utilisation de "национальных интересах" en russe

<>
Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах Gordon Brown on global ethic vs. national interest
Но это также и не в национальных интересах Америки. But it is not in America's national interest, either.
Новый акцент на национальных интересах, конечно, имеет свои издержки и риски. The new emphasis on national interests clearly has costs and risks.
В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы. It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power.
это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми. it is not in Japan's national interest to continue to inhale Koizumi's second-hand smoke.
Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах. This means that tinkering with the content of porn could be in the national interest, under certain circumstances.
"Завершение строительства Европейского Союза находится в наших наивысших национальных интересах, а также в интересах Европы". "Completion of the European Union is in our supreme national interest and in the European interest as well."
У меня нет сомнений, что это в национальных интересах демократий содействовать свободе и правам человека. I have no doubt that it is in the national interest of democracies to promote freedom and human rights.
Европа не усилит свое влияние, ругая США за то, что они действуют в своих национальных интересах; Europe does not increase its influence by berating the US for acting in its national interest;
Я призываю Китай действовать в интересах мирового общества точно так же, как и в своих национальных интересах. I ask China to act in the global public interest, as well as its national interest.
Но может ли Китай выдержать этот "вклад" в региональную стабильность и по-прежнему заботиться о своих национальных интересах? But can China sustain this "contribution" to regional stability and still take care of its national interests?
Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов. Avoiding embarrassment may at times be in the national interest, but it can also protect the careers of politicians and bureaucrats.
Однако другие моменты речи Трампа в ООН, а особенно его пассаж о национальных интересах и суверенитете, требуют дополнительных размышлений. But other parts of Trump’s UN speech, especially its passages about national interests and sovereignty, require further reflection.
Все участвующие в диалоге признают обоснованность принципа построения диалога на постоянной основе и согласования действий по всем вопросам в национальных интересах. The parties to the Dialogue all recognize the desirability of creating a permanent framework for dialogue and consultation on matters of national interest.
Это вызывает большую тревогу, в особенности учитывая широкое распространение идеи о том, что земли коренных народов должны быть индустриализированы «в национальных интересах». This is a great concern, especially as there has been a significant acceleration of the idea that indigenous peoples'land must be industrialized “in the national interest”.
Вкратце, Обама не должен спрашивать: «Что будет Индия делать для нас», а, скорее, «Находится ли сильная, демократическая и независимая Индия в национальных интересах Америки»? In short, Obama ought not to ask, “What will India do for us?”, but rather, “Is a strong, democratic and independent India in America’s national interest?”
Короче говоря, если мы живём в мире, где США действуют исключительно в своих сиюминутных национальных интересах, то и ЕС будет вынужден поступать так же. In short, if we are living in a world in which the US acts solely in its own immediate national interests, the EU will be compelled to do likewise.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми. If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: it is not in Japan’s national interest to continue to inhale Koizumi’s second-hand smoke.
Мексика воздержалась при голосовании по разделению, хотя проголосовала за принятие Израиля в ООН несколько месяцев спустя, а впоследствии признала еврейское государство, подтвердив, что в ее национальных интересах было не ввязываться в ближневосточный спор. Mexico abstained on partition, though it voted in favor of admitting Israel to the UN a few months later, and subsequently recognized the Jewish state, acknowledging that its national interest was best served by not taking sides in the Middle East imbroglio.
Быстрый рост популярности ПНОК был основан на обещании возвратиться в то прошлое Британии, которого никогда и не было: население в основном белое, благочестивое, законопослушное, в своей замкнутой культуре, сосредоточено на своих собственных национальных интересах. UKIP’s rapid rise has been built on the promise of a return to a British past that never was: mostly white, God-fearing, law-abiding, culturally insular, and narrowly focused on its own national interests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !