Sentence examples of "начинаешь" in Russian

<>
Весело ты прекращаешь это и начинаешь работать. Merrily you stop this and go to work.
Я склонен думать, что ты начинаешь трусить. I'll come to think you're chickening out.
Когда начинаешь думать о таких штатах, как Арканзас - So, when we think about parts of the country like Arkansas, you know.
Говорят, если поцеловать Камень Бларни, то начинаешь пустословить. They say if you kiss the Blarney Stone, you get the gift of gab.
Когда предают друзья начинаешь верить только незнакомым людям. When your friends betray you sometimes the only people you can trust are strangers.
Ты начинаешь нервничать, и теряешь контроль над своей пароваркой. You get a little excited, lose control of your steamer.
Ты начинаешь чувствовать, что сделала ошибку, не так ли? Kind of makes you feel like you made a mistake, doesn't it?
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах. In playing this toy, you kind of - this will bring up philosophical questions in you.
И честно говоря, ты начинаешь нести какой-то бред. And quite frankly, you're startin 'to sound a little insane.
Ты начинаешь ныть, как ребенок, стоит тебе увидеть заусенец. You whine like a baby every time you get a hangnail.
Когда долго живешь в городишке, как наш, начинаешь уметь почти все. You live in a town long enough, you wear just about every hat.
В конце игры, когда нужен тачдаун, ты бросаешь мяч наугад и начинаешь молиться. At the end of the game when you need a touchdown, you just throw the ball and pray.
Сперва, начинаешь испытывать какое-то тревожное чувство, а затем резко поднимаешь голову вверх. First you get that tingly feel on the back of your neck, and then you yank your head up.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table.
Когда ты поздно начинаешь изучать язык, ты живешь с ним с постоянным чувством разочарования. When you're a latecomer to a language, what happens is you live there with a continuous and perpetual frustration.
"Жила-была на свете маленькая голубая мышь", разве ты не начинаешь сразу видеть маленькую мышку? "Once upon a time, there was a little blue mouse," don't you see a little blue mouse?
Она существует почти во всех городах мира, что слегка удивительно, когда начинаешь думать об этом. It exists in basically all of the cities all around the world, which is a little bit surprising when you think about it.
И невольно начинаешь думать, может быть, мы не имеем шерсти по той же самой причине? And you're tempted to think, well perhaps, could that be why we are naked?
И тебя переклинивает так, что ты начинаешь себя вести, как какой-то психованный певец кантри? So you flip out and act like a crazy folk singer?
На своём опыте я понял, что возникает некая зависимость, когда начинаешь жить на грани человеческих возможностей. In my experience, there is something addictive about tasting life at the very edge of what's humanly possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.