Sentence examples of "начинали" in Russian
Translations:
all10588
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
other translations48
16% из них на церемонии вручения медалей в определенный момент начинали плакать.
About 16% of them cried at some point during the ceremony.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву?
Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Американские родители вероятнее всего начинали задумываться: "А что если? А что если?"
American parents were more likely to say things like, "What if? What if?"
Они начинали буксироваться, когда мы сюда приехали, и нас позвали с собой.
They were startin 'to tow when we got here and invited us along.
Некоторые вещи никогда не меняются и сейчас мы вернулись туда, от куда начинали.
Some things never change and now we're back to square one.
К аэродинамическим трубам мы подставляли ветер и начинали продувать воздух, километры кабеля и так далее.
For wind tunnels, we would literally put them in a wind tunnel and blast air, and the many kilometers of cable and so on.
Когда мы только начинали, и у нас ещё не было роуди, я сам таскал оборудование группы.
I used to lug the band's equipment before we had roadies, way back in the day.
Когда инфляция или краткосрочные реальные процентные ставки начинали расти, их примеру следовали и долгосрочные процентные ставки.
When either inflation or short-term real interest rates went up, long-term rates rose.
Начинали появляться позитивные признаки, которые могли бы содействовать прекращению цикла насилия и терроризма, продолжающегося в последние месяцы.
There appeared to be positive signs that might have served to halt the cycle of violence and terrorism of recent months.
Я пользовалась приложениями, когда мне было скучно, но в процессе этого и сами приложения начинали мне надоедать.
I used to rely on apps as a way to stave off boredom, and in the process, the apps themselves became boring, too.
Каждый раз, когда тетрадь смерти попадала в человеческий мир, до меня начинали доходить слухи о всяких проишествиях.
I've heard of Death Notes reaching down the human world a few times before.
И после того, как изобретения начинали исправно работать на яркой площадке его воображения, он строил их в мастерской.
And when they worked in the vivid playground of his imagination, he would build them in his workshop.
В то время, в Адской Кухне, когда мы только всё начинали, то между копами и мафиози было особое взаимопонимание.
Back in Hell's Kitchen, when we were coming up, the cops and the wise guys, we had an understanding.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert