Sentence examples of "небольшом" in Russian
Translations:
all4097
small2974
a little411
little355
slight126
low108
a bit59
poor18
baby2
scant1
smallish1
other translations42
Когда по каналам Комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности прошло сообщение о продаже акций должностными лицами компании, произошло стремительное оживление торгов акциями Texas Instruments, но при небольшом изменении уровня цен.
When the usual SEC channels reported this officers selling, a rash of heavy trading broke out in Texas Instruments shares with relatively little change in price.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Я приняла решение о небольшом вмешательстве чтобы исправить смещение перегородки.
I'm considering having a minor procedure to repair my deviated septum.
Значит, мы все-таки регенерируем, но только в небольшом масштабе.
So, we do regenerate, but for limited distances.
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
And that is to focus on a few critical objectives.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Он колебался в небольшом интервале и установился примерно на уровне 64%.
Putin’s numbers have knocked about within a narrow range and appear to have leveled off at about 64% approval.
Мы попробуем забронировать небольшой зал в каком-нибудь небольшом милом отеле.
We're going to see if we can book a nice little function room in a nice little hotel.
При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.
With luck, this model can be exported throughout the Muslim world.
После сильной статистики из Китая все ведущие индикаторы сегодня растут, но в небольшом минусе нефть.
All leading indicators are pointing north today after a strong batch of macro data came out of China, while oil is trading marginally in the red.
Ужасные события, произошедшие вчера в тихом небольшом городке Саутклифф, потрясли до глубины души всю нацию.
Horrific events which unfolded yesterday in the quiet market town of Southcliffe have shocked people to the core across the nation.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями.
In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Через два дня террористы осуществили ещё одно нападение, убив 12 человек в небольшом городке вблизи Абботтабада.
The terrorists struck for a third time two days later, killing a dozen people in a town near Abbottabad.
Нефть вчера торговалась стабильно, но сегодня в небольшом плюсе после известия о смерти короля Саудовской Аравии.
Oil held steady yesterday, but today futures are trading slightly higher on news of the death of the King of Saudi Arabia.
При небольшом количестве пользователей на сервере выполнение такой операции может вызвать скачек в показаниях счетчика Средняя задержка RPC.
If there are few users on the server, this ongoing operation may cause a spike in the RPC Average Latency.
При отсутствии собственных вооруженных сил и относительно небольшом бюджете, жесткая сила ООН равняется жесткой силе, предоставляемой ей странами-членами.
With no forces of its own and a relatively tiny budget, the UN has only as much hard power as it can borrow from its member states.
Отмахнуться от исторического достижения ФНОФМ как от простого акта справедливости или предсказуемого события даже в небольшом захолустье было бы неблагоразумным.
To dismiss the FMLN’s historical achievement as simply an act of justice or a foreseeable event in a tiny backwater would be reckless.
При небольшом количестве политических звезд, оставшихся в Рабочей Партии и в Ликуде, Кадима может стать доминирующей партией страны на многие грядущие годы.
With few political stars left in either Labour or Likud, Kadima may become the country's dominant party for many years to come.
Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse on Lafayette Street, I now pronounce you man and wife.
Отдельные содержащие белый фосфор снаряды были обнаружены в очень небольшом количестве на земле недалеко от деревень или городов в районе Бинт-Джбиля и Марджаюна.
Some shells with white phosphorus signatures were seen in very limited numbers on the open ground close to villages or towns in the region of Bint Jbeil and Marjayoun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert