Sentence examples of "невозможным" in Russian
В тех случаях, когда имеется более чем две стороны, было бы практически невозможным для каждой стороны назначать одного посредника.
In cases where there were more than two parties, it would be impracticable for each party to appoint one conciliator.
16-3.3 16-8.5 Если Администрация не считает это практически невозможным, Автоматизированная система дистанционного управления или система дистанционного управления должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае ее отказа включался сигнал и заданная частота вращения винта и направление упора сохранялись до перехода на другую систему управления.
16-3.3 16-8.5 Unless the Administration considers it impracticable, The design of the automated remote control system or remote control system shall be such that in the event of its failure an alarm will be given and the present speed and direction of thrust will be maintained until another control is in operation.
Было также высказано мнение о том, что требование в отношении существования безотлагательной необходимости, установленное в пункте 3 (а) представленного предложения, не является необходимым в качестве общего условия принятия обеспечительных мер inter partes, однако оно является обязательным требованием в отношении мер ex parte, если в результате такой настоятельной необходимости направление уведомления другой стороне оказывается практически невозможным.
It was further suggested that the need for urgency set out in paragraph 3 (a) of the proposal was not needed for the general test for inter partes interim measures of protection, but it should be a necessary requirement for ex parte measures, where the urgency made notice to the other party impracticable.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Suddenly, something that wasn't even a possibility became a reality.
Поэтому посещение указанных здесь страниц может оказаться невозможным.
Therefore, you might be unable to connect to the Web site or sites mentioned here.
Примечание: Эта процедура делает невозможным редактирование ячеек, содержащих формулы.
Note: This procedure also prevents the cells that contain the formula from being edited.
Однако сельскохозяйственная политика в Европе и Америке делает это практически невозможным.
Farm politics in Europe and America, however, make this virtually impossibile.
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Both seem unwise and unlikely now.
Если резервная копия создана до сброса, восстановление базы данных станет невозможным.
You may be unable to roll the database forward from a backup taken before the reset.
Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent.
Мы не видели ничего в нашей конструкторской работе что могло быть невозможным.
We haven't seen anything yet in our development work that says that isn't possible.
подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным.
to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of.
Для меня, иметь такого рода отношения оказалось невозможным во многие периоды моей службы.
And having that kind of relationship, for me, turned out to be critical at many points in my career.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing.
Подготовить полные бюджетные сметы для ВСООНЛ, МООНСЛ, МООНЭЭ, ВАООНВТ и МНООНДРК оказалось невозможным.
It had not been possible to prepare full budget estimates for UNIFIL, UNAMSIL, UNMEE, UNTAET and MONUC.
Г-жа Колле (Франция) говорит, что, к сожалению, достичь консенсуса по Декларации оказалось невозможным.
Ms. Collet (France) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus on the Declaration.
Я также пытаюсь ставить себе высокие задачи и делать то, что врачи считают невозможным.
I also try to challenge myself to do things that doctors say are not possible.
Союз с шиитским Ираном – высшим идеологическим врагом Королевства, обладающим амбициями регионального гегемона – является абсолютно невозможным.
An alliance with Shia Iran – the Kingdom’s supreme ideological enemy, and one with regional hegemonic ambitions – is out of the question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert