Ejemplos del uso de "невообразим" en ruso
В последние десятилетия регион добился значительного прогресса, достигнув уровня мира и процветания, который ранее был невообразим.
The region has made extraordinary progress in recent decades, achieving a level of peace and prosperity that was previously unimaginable.
Их надежда, что использование этих огромных общих фондов капитала, позволит им расширить инфраструктуру и трансформировать финансирование развития, таким образом, который ранее был бы невообразим.
Their hope is that tapping this huge pool of capital will enable them to scale-up infrastructure and transform development finance in ways that would have been previously unimaginable.
Китай 2016 невообразимо отличается от Китая 1916 года.
The China of 2016 is unimaginably different from the China of 1916.
Центральный процессор невообразимо сложный, и такой потрясающий порядок у памяти.
There's this incredible complexity in the CPU, and this incredible regularity in the memory.
Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос.
He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Маузер, вы самый невообразимый жополиз, из тех, кого я встречал.
Mauser, you are the most incredible ass-kisser I have ever seen.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое.
You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable.
В сущности, танцоры соревновались друг с другом в интернете, чтобы стать еще лучше; ими были придуманы новые и невообразимые трюки и даже шестилетние дети стали присоединяться к этой борьбе.
In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться.
I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад.
September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем.
Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
But by then I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad