Sentence examples of "недвижимый" in Russian with translation "immovable"
Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова " недвижимый " и перечислить эти рекомендации.
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word “immovable” and listing those recommendations.
в недвижимом имуществе, за исключением постоянных принадлежностей к недвижимому имуществу;
Immovable property, with the exception of attachments to immovable property;
в недвижимом имуществе, за исключением постоянных принадлежностей к недвижимому имуществу;
Immovable property, with the exception of attachments to immovable property;
С другой стороны, обеспеченный кредитор может реализовать обременение на все недвижимое имущество, включая принадлежности.
Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment.
С другой стороны, обеспечительный кредитор может реализовать обеспечение во всем недвижимом имуществе, включая принадлежности.
Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment.
передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином;
Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen;
Насильственная конфискация недвижимого имущества представителей этих народов без выплаты компенсации привела к возникновению потенциально взрывной ситуации.
The fact that the immovable properties of these people were forcibly seized without compensation has created a potentially explosive problem.
Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property.
О государственных регистрационных сборах на земельные участки и связанное с ними недвижимое имущество (30 апреля 1999 года);
Land Plots and Associated Immovable Property (State Registration Fees) Act (30 April 1999);
В частности, он правомочен заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и предпринимать процессуальные действия.
It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.
Впоследствии было создано совершенно новое подразделение- Управление по охране памятников,- призванное выполнять обязанности правительства в отношении недвижимого культурного наследия.
Consequently, a completely new unit, the Department of Monuments was established to administer the Government's duties related to immovable cultural heritage.
Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия.
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
Что касается принудительной реализации обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию следующей направленности:
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the following lines:
Население свободно также приобретать и продавать землю/дома и любое другое недвижимое имущество и селиться в местах по своему выбору.
People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country.
Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию.
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration.
" Обеспеченная сделка " означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества);
“Secured transaction” means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property);
На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество.
Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property.
купля-продажа или передача недвижимого имущества, движимого имущества, такого, как оружие, драгоценные камни и металлы, предметы искусства, драгоценности, автомобили и ценные бумаги;
The purchase, sale or conveyance of immovable property or movable property such as weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and insurance policies;
Что касается реализации обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию в соответствии с формулировкой рекомендации 170.
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the lines of recommendation 170.
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert