Sentence examples of "недоверием" in Russian
Граждане все с большим недоверием относятся к идее экономического и социального прогресса.
Citizens are increasingly wary of the idea of economic and social progress.
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом.
This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
Это может частично объяснить, почему Хаменеи с недоверием относится к переговорам с Западом.
This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
И хотя народ относится с недоверием к правительственным прокламациям, у него нет возможности быть услышанным.
While the public is suspicious of government proclamations, it has no means to be heard.
Держась фактов, кратко объяснил ей, что своим недоверием она предала и твое доверие, и твою семью.
Kept it simple and concise, and basically explained toer that by not believing in you, she betrayed your trust and yo family.
Мы имеем право с сомнением и недоверием относиться к замыслам таких мировоззренческих школ и к их действительным скрытым целям.
We have the right to question the agendas of such schools of thought and their real hidden objectives.
С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны.
With pain and misgiving, the United States Congress bailed out Wall Street in order to prevent a meltdown of America’s financial system.
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит.
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis.
Эти выводы были встречены с недоверием теми, кто находился на борту самолетов С-17, перевозивших десантников из Форта Брэгг, Северная Калифорния, в Польшу.
Such conclusions were met with skepticism aboard the C-17s that carried the 82nd Airborne paratroopers from Fort Bragg, North Carolina, to Poland.
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении).
Compared to other countries at about the same level of development, France stands out as being highly suspicious of the benefits of competition (only Belgium fares slightly worse in this regard).
Фактически, размеры оппозиции Мурси отражают глобальную тенденцию в отношении предоставления полномочий образованному и объединенному среднему классу, члены которого с недоверием относятся к политическим партиям и требуют непосредственного политического участия.
Indeed, the breadth of the opposition to Morsi reflects a major global tendency toward the empowerment of the educated and connected middle classes, whose members tend to be suspicious of political parties and demand more direct political participation.
Хотя история о марокканском масле аргании заставляет с недоверием относится к эффективности рыночных стратегий охраны природных ресурсов, еще остается какая-то доля надежды на то, что рыночный подход при обеспечении охраны будет работать.
Although Morocco's argan oil provides a cautionary tale about the efficacy of market-based conservation strategies, all hope for market approaches to conservation is not lost.
Убийство королевской семьи в Непале случилось в самый неподходящий момент для этого королевства с 23-миллионным населением, вклинившегося в хребет Гималаев между двумя с недоверием относящимися друг к другу азиатскими гигантами – Индией и Китаем.
The timing of the royal massacre could not have been worse for this kingdom of 23 million people wedged into the Himalayas between Asia’s two mutually suspicious giants – China and India.
Однако, всё же, неясно, окажутся ли данное новое единодушное стремление к сотрудничеству и этнические связи достаточно сильными, чтобы справиться не только с недоверием, давно присутствующим во взаимоотношениях между США и Китаем, но и с дестабилизирующим эффектом стремительного экономического подъёма Китая?
Still, one is left wonder if this new collaborative bonhomie and ethnic bonding will prove strong enough to cut through not only the long history of distrustful interactions between the US and China, but also the destabilizing effects of China’s sudden economic rise?
С учетом доклада " Положение бисексуалов и гомосексуалистов в Польше в 2005 и 2006 годах " можно с полным основанием предположить, что низкий уровень регистрации актов физического насилия связан главным образом с недоверием к полиции (например, из-за страха несерьезного и враждебного отношения, а также бесполезности).
Based on the report “Situation of bisexual and homosexual persons in Poland 2005 and 2006”, there are reasons to believe that the under-reporting of acts of physical violence is largely due to lack of trust in the police (e.g. fear of not being treated seriously, of harassment, and lack of effectiveness).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert