Sentence examples of "недопустимым" in Russian

<>
Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым. That made it politically unacceptable to launch an offensive that would kill young soldiers and family men.
Умляут также является недопустимым символом. an umlaut is also an invalid character.
Требование о возмещении ущерба также было признано недопустимым. The claim for damages was also found to be inadmissible.
(f) собирать данные наших пользователей или информацию о них каким-либо недопустимым или неразрешенным образом; (f) collect the information of or about our users in any impermissible or unauthorized manner;
Она считает также недопустимым позволять жертвам правонарушений чинить самосуд, особенно в отношении задержанных лиц, находящихся под защитой полиции. She also considers it unacceptable that victims of offences should be permitted to take their revenge, particularly on detainees who are under police protection.
Параметр legacyExchangeDN для данной административной группы является недопустимым The legacyExchangeDN for this administrative group is invalid
Доказательство, которое является допустимым в арбитражном или судебном разбирательстве, не становится недопустимым лишь вследствие того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры. Evidence that is admissible in arbitral or court proceedings does not become inadmissible as a consequence of being used in a conciliation.
Не убежден автор и в том, что данное оружие будет применяться таким образом, чтобы не приводить к недопустимым последствиям, даже при наличии " технической " возможности. The author is also not convinced that these weapons would be used in a way that would not result in impermissible consequences, even if that were “technically” possible.
Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной "духовной скрепой" нации", - возмущается Олег Михеев. I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main "spiritual staple" of the nation," resents Oleg Mikheev.
Возможно, OneDrive пытается синхронизировать файл или папку с недопустимым именем или символами. OneDrive may be trying to sync a file or folder with an invalid name or characters.
И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы". Besides being morally inadmissible, this will eventually have negative repercussions on the firm's economic efficiency."
Рабочая группа отмечает, что, с одной стороны, Интернет может в принципе использоваться в незаконных целях, например в целях вмешательства в личную жизнь, разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющего собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, рекламы таких запрещенных видов деятельности, как детская порнография, раскрытия промышленных или банковских секретов и т.д., что является недопустимым. The Working Group notes that, on the one hand, the Internet may in principle be utilized for unlawful purposes, for instance impermissible intrusion into individual privacy: the advocacy of national, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence; advertisement of prohibited activity such as child pornography; disclosure of industrial or banking secrets and the like.
Такое поведение является недопустимым, и старшему должностному лицу Организации Объединенных Наций не позволительно выступать в защиту позиций, которые подрывают общепризнанные правовые позиции Организации Объединенных Наций. This is unacceptable conduct and it should not be permissible for a senior United Nations official to advocate positions that undermine the established legal positions of the United Nations.
Использование пограничной блокировки на основе каталогов для отклонения сообщений, отправляемых недопустимым получателям Use Directory Based Edge Blocking to Reject Messages Sent to Invalid Recipients
Следовательно, обязательное предписание в комментарии из приложения 6 к документу TRANS/WP.30/AC.2/59 об использовании фиктивной второй книжки МДП является недопустимым с правовой точки зрения. Consequently, the obligatory instruction in the comment proposed in Annex 6 to document TRANS/WP.30/AC.2/59 to use a fictitious second TIR Carnet is from a legal point of view inadmissible.
Что касается законодательных рамок, гарантирующих право на свободу мнений и на свободное их выражение, то Специальный докладчик обеспокоен тем, что, хотя формально это право гарантируется и в Конституции, в Законе о печати и в Законе об организации политических ассоциаций, некоторые положения последнего закона являются нечеткими и основаны на чрезмерно широком толковании легитимности ограничений, что приводит к недопустимым нарушениям свободы мнений и свободы их выражения. With regard to the legislative framework guaranteeing the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur is concerned that while this right is now formally guaranteed in the Constitution, the Press Law and the Political Association Law, certain provisions of the latter are ambiguous and based on an unduly broad view of the legitimacy of restrictions, thus allowing impermissible infringements on the freedom of opinion and expression.
Недопустимым является тот факт, что власти Республики Сербской так и не передали Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ) ни одного обвиняемого в совершении военных преступлений. It is unacceptable that the authorities of the Republika Srpska have not been able to bring a single person accused of war crimes before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY).
Для канбанов, создаваемых для правил фиксированного канбана, канбан, который является недопустимым, можно удалить. For kanbans that are generated for a fixed-quantity kanban rule, the invalid kanban that was generated may be deleted.
С учетом ограничений, предусматриваемых пунктом 1 настоящей статьи, доказательство, которое является допустимым в арбитражном, судебном или аналогичном разбирательстве, не становится недопустимым вследствие того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры. Subject to the limitations of paragraph 1 of this article, evidence that is otherwise admissible in arbitral or judicial or similar proceedings does not become inadmissible as a consequence of having been used in a conciliation.
Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым. For example, the Duma has taken far too long to enact a law on lobbying, which in most developed democracies clearly defines what constitutes acceptable and unacceptable behavior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.