Beispiele für die Verwendung von "незаконченное высшее образование" im Russischen

<>
Из них специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием- 142 человека (15 % от числа лиц, имеющих образование), со средним специальным образованием- 199 (21 %), средним общим- 480 (50,6 %), с неполным средним- 127 (13,4 %). Of these, 142 (15 per cent of those who have received an education) are specialists with higher or incomplete higher education, 199 (21 per cent) have a specialized secondary education, 480 (50.6 per cent) have completed a general secondary education and 127 (13.4 per cent) did not complete secondary education.
По образованию 106 человек имеют высшее и незаконченное высшее образование, 41 человек- средне-специальное образование. Of these refugees, 106 have higher and unfinished higher education and 41 secondary specialized education.
Данные о распределении консультантов и индивидуальных подрядчиков по уровню образования свидетельствуют о том, что треть нанятых лиц имели вторую университетскую степень, четверть имели первую университетскую степень, а число лиц, имеющих незаконченное высшее образование или не имеющих высшего образования, было одинаковым. In terms of the educational level of consultants and individual contractors, the data show that a third of the persons held a second university degree, a quarter held a first university degree and there was an even distribution between persons with an advanced university degree and those with no university degree.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование. The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding.
незаконченное высшее incomplete higher
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт. Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience.
Советский Союз ввел так называемый налог на высшее образование на основании того, что страна должна была возместить государственные расходы на обучение эмигрантов, и уровень «выездного» налога (от пяти до 25 тысяч долларов) рос в зависимости от уровня образования. The Soviet Union imposed a so-called “diploma tax” on the ground that it should be able to recover the cost of higher education for the emigrants — its rate of exit tax ($ 5,000 to $ 25,000) rose with the level of education.
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха. Graduating as a doctor or a lawyer is no longer a mark of success.
В конце концов, богатые страны в Европе все чаще приходят к выводу, что они не могут оплачивать высшее образование, и предлагают нести эти расходы молодым людям и их семьям. After all, rich countries in Europe have increasingly found that they cannot pay for university education, and are asking young people and their families to bear the costs.
Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование. They may deter some of those who are qualified from seeking higher education.
Рост производительности был сильным, но далеко опережал рост заработной платы, и реальная почасовая компенсация рабочих сократилась, в среднем, даже для тех, кто имел высшее образование. Productivity growth was strong, but far outpaced wage growth, and workers' real hourly compensation declined, on average, even for those with a university education.
Многие страны из группы HIPCs тратят на городские больницы и высшее образование больше, чем на элементарное здравоохранение и начальное образование. In many of the HIPCs, we find heavy spending on urban hospitals and higher education relative to basic health care and primary education.
В конце концов, когда стране не хватает преимуществ, таких как высшее образование, эффективные рынки и предприятия, и готовности к обновлению, ей нужно что-то типа низкой заработной платы, чтобы поддерживать экономический рост. After all, when a country still lacks real advantages, such as higher education, efficient markets and enterprises, and a capacity for innovation, it needs something like low wages to maintain growth.
Помимо негативного воздействия таких жестких ограничений на гибкость и эффективность компаний, эти нормы стоят стране 16 миллиардов евро в год - больше, чем затраты на высшее образование. Besides the adverse effect such tight restrictions have on companies' flexibility and effectiveness, these rules also cost 16 billion euros per year - more than is spent on higher education.
Из 1,9 миллиона молодежи, которые сейчас получают высшее образование и вступят на рынок труда в течение следующих пяти лет, у 15,8% нет надежды на трудоустройство. Of the 1.9 million youngsters in higher education who are expected to enter the labour force over the next five years, 15.2% have no hope of employment.
Женщины начинают вступать в брак позже и имеют меньше детей, особенно если они стремятся получить высшее образование или занимают более высокооплачиваемые должности. Women begin to marry later and have fewer children, especially as they make inroads into higher education or more remunerative careers.
Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье. One of the most devastating experiences is to see youth wasting away because they are unemployed, even after they have completed secondary and tertiary education, or because their health has deteriorated.
Высшее образование платное и доступно во всех частях страны. Higher education is free of charge and accessible in all parts of the country.
Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. However absurd this target may be, mass higher education is here to stay.
Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах. Sooner than that, artificial intelligence will transform higher learning, potentially making a world-class university education broadly affordable even in poor developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.