Sentence examples of "незамужней женщины" in Russian
Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей.
It is very unusual for an unmarried woman to work overseas.
Я думаю, сирота - неподходящий багаж для незамужней женщины.
I should have thought an orphan an uncomfortable piece of baggage for an unmarried woman.
Те же действия в отношении незамужней женщины могут быть произведены в соответствии с ее волеизъявлением.
The same interventions are permitted for an unmarried woman in accordance with her wishes.
Положения раздела " Кха " 8-1 Закона о браке направлены на защиту незамужней женщины в случае ее беременности; если она подает судебный иск, от мужчины, признанного ответственным, требуется выплачивать этой женщине сумму, равную национальной дневной ставке заработной платы, в течение 10 месяцев на покрытие расходов на медицинское обслуживание, не считая выплаты алиментов на содержание ребенка, составляющих 20 процентов месячного дохода.
Section Kha 8-1 of the Marriage Act protects an unmarried woman who becomes pregnant; if she brings suit, the man found liable is required to pay an amount equal to the national daily wage for 10 months to the woman toward the cost of the medical treatment, besides child support allowances equivalent to 20 per cent of the monthly income.
В то же время раздел Kha 8-1 Закона о браке с поправками 1996 года защищает интересы незамужней женщины в случае ее беременности; если она обратится с иском, то мужчина, чья вина была установлена, обязан уплачивать этой женщине в течение 10 месяцев сумму, равную национальной ежедневной заработной плате, для возмещения расходов на оказание ей медицинской помощи, а также пособие на уход за ребенком, равное 20 процентам его ежемесячного дохода.
At the same time, Section Kha 8-1 of the Amendment to the Marriage Act 1996 protects an unmarried woman who becomes pregnant; if she brings suit, the man found liable is required to pay an amount equal to the national daily wage for 10 months to the woman toward the cost of her medical treatment, besides child support allowances equivalent to 20 % of his monthly income.
Многие права женщин, в том числе право на наследство для незамужней женщины и право жены на равную долю имущества мужа при раздельном проживании, признаются и в основном соблюдаются.
Many rights of women, including inheritance for unmarried women and an equitable share of the husband's property for estranged wives, are accepted and largely observed.
Г-жа Елавич (Хорватия) говорит, что семейное право определяет внебрачный союз как союз неженатого мужчины и незамужней женщины.
Ms. Jelavić (Croatia) said that family law defined an extramarital community as a union of an unmarried man and an unmarried woman.
В домашних хозяйствах, возглавляемых незамужней, овдовевшей, разведенной или покинутой женщиной, или же если ее муж был убит или пропал без вести во время конфликта, могут происходить долгосрочные изменения в структуре домашнего хозяйства, а женщины обладают полномочиями по принятию решений и несут ответственность за их членов.
In households in which the woman is not married, is widowed or divorced, has been abandoned, or her husband has been killed or has disappeared in times of conflict, long-term changes may occur in the household structure and women have the decision-making power and the responsibility for its members.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Только шестнадцать процентов преподавателей этой школы женщины.
Only 16 percent of the teachers of this school are female.
Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.
Вот как, Джорж, ты здесь чтобы учить меня как мне жить моей новой незамужней жизнью, подавить меня, обуздать меня, переодеть меня, обернуть меня с ног до головы шерпой?
So, George, are you here to tell me how to live my newly single life, oppress me, finesse me, redress me, wrap me head to toe in a sherpa?
Но я сейчас просматриваю больничные записи в поисках таких же близнецов, рожденных незамужней матерью из Сиэтла.
But I'm going through hospital records right now, and searching for identical twins born to unwed Seattle mothers.
Я устала притворяться незамужней, когда это не так.
I'm tired of pretending to be déclassé, when I am not.
Неверно думать, что женщины превосходят мужчин.
It is wrong to think that men are superior to women.
Французы имеют давнюю традицию уважения личной жизни своих политиков, а французская общественность гораздо более терпима, чем в Соединенных Штатах, где у незамужней матери четверых детей не было бы ни малейшего шанса быть выдвинутой кандидатом в президенты от крупной партии.
The French have a long tradition of respecting the privacy of their politicians’ personal lives, and French public opinion is more broad-minded than in the United States, where an unwed mother of four would have no chance of being nominated for the presidency by a major party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert