Sentence examples of "незапланированные" in Russian
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия.
Unintended consequences cannot always be prevented.
Здесь-то и играют огромную роль незапланированные последствия.
Here is where unintended consequences played a huge role.
По этим причинам более 50% беременностей в Латинской Америке – незапланированные.
For these reasons, more than 50% of pregnancies in Latin America are unintended.
Предполагаемые решения должны учитывать и незапланированные последствия усилий по обеспечению финансовой стабильности.
Potential solutions must account for the unintended consequences of efforts to ensure financial stability.
Чтобы начать собрание рабочей группы, выберите Незапланированные собрания Незапланированное собрание в беседе.
To start a team meeting, select Meet now Meet now in a conversation.
Некоторые последствия поддерживаемого Западом арабского вторжения в халифат легко предсказать как «незапланированные».
Some of the consequences of a Western-backed Arab invasion of the caliphate are no less predictable for being “unintended.”
Внизу области чата выберите Незапланированные собрания Начать собрание и начните собрание с коллегами, с которыми вы работаете над файлом.
At the bottom of the chat pane, select Meet now Meet now, and start a meeting with your coworkers on the file.
На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам.
Immense amounts of time were wasted in enterprises by informal requests for assistance, forcing knowledgeable workers to become computer gurus in order to aid their colleagues.
Это только одна из причин, почему вторжение в халифат местных армий, поддерживаемых западными авиаударами, может иметь катастрофические незапланированные последствия – вспомните вторжение Джорджа Буша-младшего в Ирак.
That is just one reason why an invasion of the caliphate, with local armies supported by Western airstrikes, could have devastating unintended consequences – think of George W. Bush’s invasion of Iraq.
По этим различным каналам незапланированные валютные поступления, как правило, приводят к повышению уровня активности в национальной экономике, что в свою очередь и в некоторых случаях может привести к реальному повышению валютного курса.
Through such diverse channels, the extraordinary currency inflows tend to induce a higher level of activity in the domestic economy, which in turn, and in some cases, can trigger the real appreciation of the currency.
Учитывая международный опыт и некоторые незапланированные происшествия в связи с использованием ядерных источников энергии в космосе, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях учредил в 1980 году Рабочую группу по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Having taken into account the international experience and some unintended events in the use of space nuclear power sources, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 1980 established the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space.
Учитывая нынешние прогнозы и незапланированные потери, связанные с чрезвычайно высокими ценами на нефть, Африка в ближайшие годы не сможет достичь и сохранить средний показатель роста ВВП в 7 процентов, без чего будет невозможно добиться существенного прорыва в решении проблемы нищеты.
On the basis of current projections, and with the unanticipated losses associated with the current oil price hikes, Africa will not attain and sustain in the coming years the average rate of 7 per cent GDP growth necessary to make a significant impact on poverty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert