Sentence examples of "незначительным" in Russian
Translations:
all1182
minor318
slight259
little239
insignificant86
negligible68
marginal50
trivial24
slim15
light11
minute5
nominal5
tenuous4
petty4
fractional2
other translations92
Он отметил, что "заемщики, в отношении которых существует риск значительного увеличения ипотечных платежей, остаются незначительным меньшинством и принадлежат в основном к числу людей с более высоким уровнем доходов, осведомленных о связанных с этим рисках", и пришел к заключению, что "есть основания считать, что кредитные механизмы и механизмы распределения рисков на рынке недвижимости США остаются сравнительно эффективными".
It noted that “borrowers at risk of significant mortgage payment increases remained a small minority, concentrated mostly among higher-income households that were aware of the attendant risks,” and concluded that “indications are that credit and risk allocation mechanisms in the U.S. housing market have remained relatively efficient.”
В 1966 году Суд незначительным большинством постановил, что государства-заявители не имеют индивидуальных правовых интересов, связанных с надлежащим выполнением мандата, которые они могли бы отстаивать, ссылаясь на арбитражную оговорку.
A narrow majority of the Court in 1966 held that the applicant States had no individual legal interests in the due administration of the Mandate, which they could vindicate under the compromissory clause.
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным.
Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия.
A visitor feels inconsequential in the chaotic vastness of this epic undertaking.
В четвертом квартале экономика Германии предположительно отметится ростом, правда, совсем незначительным.
Germany’s economy will probably grow in the fourth quarter, but just barely.
Разумеется, что прорыв ниже трендлинии может открыть путь к незначительным снижениям.
Needless to say, a break below that trend line could pave the way for some significant falls.
Что если повышение узнаваемости для моей кампании оказалось минимальным или незначительным?
What if my campaign had minimal or non-significant lift?
Это не делает освобождение Ходорковского неблагоприятным событием, это просто делает его незначительным.
None of this makes Khodorkovsky’s pardon bad, it just makes it largely irrelevant.
Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным.
Yet it may be a mistake to conclude that this was an episode without significance.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
And you look down at Yokneam; everything is so small and tiny.
Как должен реагировать Евросоюз на принятое незначительным большинством решение избирателей Великобритании выйти из ЕС?
How should the European Union respond to the narrow decision by voters in the United Kingdom to leave?
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей.
Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
Вместе с тем число очных ставок жертв и правонарушителей в целях примирения было незначительным.
However, there were few face-to-face reconciliation encounters between victims and perpetrators.
Действительно, Запад и раньше пробовал решить проблему подобным образом, что привело к незначительным результатам.
Indeed, the West has already tried this approach before, with paltry results.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
The measure’s second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным.
Gerhard Schröder will remain the German Chancellor, but his majority in Parliament has become extremely narrow.
Связь между ценностями и интересами очевидна и делает конфликт по поводу основополагающих принципов внешней политики незначительным.
So the nexus between values and interests is self-evident and renders the conflict over fundamental foreign-policy principles irrelevant.
Но, возможно, мир должен быть благодарен, потому что без американского расточительства мировой совокупный спрос был бы незначительным.
But perhaps the world should be thankful, because without American profligacy, there would have been insufficient global aggregate demand.
Политический риск для обоих из них будет незначительным, но альтернатива - крах евро - является неприемлемой для обеих стран.
The political risk for both of them will be anything but small, but the alternative - the failure of the euro - is unacceptable for both countries.
Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
The significance of the earthquake and tsunami of 2011 is not the relatively low magnitude of Japan's direct impact on the broader global economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert