Sentence examples of "нелегальное положение" in Russian
Вместе с другими мандатариями специальных процедур Рабочая группа также публично высказала свою озабоченность в связи с законодательной инициативой одной из региональных организаций, включающей многие принимающие страны, которая позволит соответствующим государствам задерживать иммигрантов, которые находятся на нелегальном положении, в течение периода до 18 месяцев вплоть до принятия решения об их выдворении.
The Working Group has also publicly expressed, together with other mandate holders of special procedures, its concern regarding a law-making initiative of a regional organization comprising mainly receiving countries which would allow concerned States to detain immigrants who are in an irregular situation for a period of time of up to 18 months, pending removal.
Эта мера, в частности, применяется в тех случаях, когда существует риск перехода иностранца на нелегальное положение, как только органы власти получат проездные документы.
This measure comes into play, inter alia, when there is a risk that the foreigner will go underground as soon as the authority receives the travel documents.
У нас тут нелегальное управление внедорожным транспортным средством без разрешения.
We have an illegal off-road vehicle operating without a permit.
Если тебе не нужен сосед по комнате, нам лучше поторопиться и найти нелегальное место жительства Катлера.
Unless you want a permanent roommate, we better hurry up and find Cutler's stash house.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Однако ему не следовало заходить так далеко, как это было сделано, а надо было учесть опыт аналогичных запретов в других штатах, где падение доходов и рост преступности (контрабанда, уклонение от налогов, нелегальное производство алкоголя) вынудило власти отказаться от них.
But it never should have gone as far as it did, given experience with prohibition in other states, where falling revenues and rising crime (including smuggling, tax evasion, and illicit liquor production) forced its revocation.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Фан Цзюэ - реформатор, отбывший четырехлетний срок за экономические преступления, и Цзян Сужан - подпольный католический священник, приговоренный к шести годам тюремного заключения за нелегальное издание библий, были оба покараны именно таким способом.
Fang Jue, a reformer who served a four-year term for economic crimes, and Jiang Surang, an underground Catholic priest sentenced to six years for illegally publishing Bibles, were both punished in this way.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Это Кибера, крупнейшее нелегальное поселение Найроби.
So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Тюремная администрация заявила, что 36 несовершеннолетних палестинцев были заключены в Шаронскую тюрьму после судебного разбирательства и еще 22 были заключены в тюрьму за нелегальное пребывание в Израиле.
The Prisons Authority said 36 Palestinian minors were incarcerated at Sharon prison after trial, and another 22 for being in Israel illegally.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.
If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.
Данный закон, в частности, относит к финансовым операциям, подлежащих особому контролю, международный перевод денежных средств из регионов, где, по сведениям уполномоченных государственных органов, осуществляется нелегальное производство наркотических средств или психотропных веществ.
This Act concerns, inter alia, financial operations subject to special oversight and the international transfer of funds from areas where the relevant State agencies have reported illicit production of narcotic drugs or psychotropic substances.
Отсутствие хлорирования, особенно в сельских районах, нелегальное подключение домов (особенно в Эрбиле), частые перебои с электроэнергоснабжением, плохое техническое обслуживание и замена старых, проржавевших и негерметичных труб и плохое содержание систем водоснабжения привело к проникновению сточных вод в систему водоснабжения, чем и объясняется высокий уровень загрязнения.
Lack of chlorination, particularly in rural areas, illegal house connections, especially in Erbil, frequent power failures, poor maintenance and lack of replacement of old, corroded and leaky pipes, and poorly maintained water networks allowed sewage to infiltrate the water network, which explains the high level of contamination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert