Sentence examples of "нелегальной" in Russian

<>
Translations: all390 illegal359 unauthorized8 other translations23
В худшем случае, это сделает их модель бизнеса нелегальной. At worst, it will outlaw their business model.
Еще он занимается нелегальной торговлей лекарственных препаратов где-то в Силвер-Спринг. And he has a side business running black-market pharmaceuticals somewhere in Silver Spring.
Ну, вчера я наткнулся на мужика, шатен, коротко стрижен, кажется, заведует нелегальной лотереей. Well, yesterday I met a man, brown hair, short, seems to be in charge of running numbers.
Но цена, что готовы заплатить другие правительства может быть равна одной десятой нелегальной цены. But what other governments are willing to pay may be as low as one-tenth of the illicit value.
Злоупотребления и нарушения прав человека, происходящие в рамках нелегальной миграции, многочисленны и могут включать: Abuses and human rights violations that occur in the context of irregular migration are many and can include:
чтобы получить шенгенскую визу, они должны доказать, что не являются преступниками или искателями нелегальной работы. they must prove that they are not criminals or job-poachers if they are to secure a Schengen visa.
Отчасти грубая притягательность порнографии, по-видимому, состоит в том, что сама по себе продукция должна выглядеть грубовато и казаться нелегальной. Part of the raw appeal of pornography, it seems, is that the product itself be raw, and conspicuously illicit.
Кроме того, поскольку в миграционном законодательстве многих стран не учитываются права ребенка, уголовная ответственность в случае нелегальной миграции распространяется и на детей. Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children.
Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше. People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.
Но моральные, юридические и дипломатические вопросы, которые возникают при борьбе с нелегальной миграцией в Австралии, являются столь же сложными, ? а внутренняя политика столь же токсична, ? как и в других странах. But the moral, legal, and diplomatic issues that arise in confronting Australia’s irregular migration problem are as complex – and the domestic politics as toxic – as anywhere else.
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online.
Большинство греков предпринимают все возможные действия, чтобы избежать последствий возможной неутомимой жажды правительства к более высоким доходам от налогов. Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой. Most Greeks are taking whatever action they can to avoid the government’s likely insatiable thirst for higher tax revenues, with wealthy individuals shifting money abroad and ordinary people migrating to the underground economy.
Департамент здравоохранения и другие заинтересованные государственные участники вместе с НПО будут продолжать осуществлять просветительские программы среди молодых мужчин и женщин, которые рискуют быть вовлеченными или уже вовлечены в занятие нелегальной проституцией. Nevertheless, the Health Department with other Governmental stakeholders together with NGOs would continue to provide educational programmes for young men and women at risk of or involved in informal prostitution.
Действительно, в Медельине, городе, который когда-то был нелегальной наркостолицей мира, лидеры и малого, и крупного бизнеса, с которыми я встречался, уже учитывают ЦУР в своих бизнес-планах и производственных цепочках. And, indeed, in Medellín, once the illicit drug capital of the world, the leaders of small and large businesses with whom I met are already integrating the SDGs into their business plans and supply chains.
Граждане европейских стран, не входящих в шенгенскую зону, напоминают представшую перед судом Алису в Стране Чудес: чтобы получить шенгенскую визу, они должны доказать, что не являются преступниками или искателями нелегальной работы. Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice; they must prove that they are not criminals or job-poachers if they are to secure a Schengen visa.
В контексте борьбы с терроризмом опасение, что адвокат может использоваться как канал для нелегальной передачи информации между его клиентом и террористической организацией, приводит к тому, что на представленность самостоятельно выбранным адвокатом иногда налагаются ограничения. In the context of the fight against terrorism, limitations upon representation by counsel of choice are sometimes being imposed out of fear that legal counsel may be used as a vehicle for the flow of improper information between counsel's client and a terrorist organization.
Согласно его оценке, нестабильная политическая обстановка способствует росту преступности и созданию преступных сообществ, а также более активной деятельности военизированных формирований, что оборачивается ростом числа случаев похищений людей, а также ростом нелегальной торговли наркотиками, оружием и людьми. In his estimation, the fluid political environment reportedly facilitated increased criminal activity and networks as well as stronger militia groups, resulting in larger numbers of kidnapping, as well as trafficking in drugs, arms and persons.
Обращение с детьми-мигрантами как со взрослыми может привести к вредным видам практики, например, в случае криминализации нелегальной миграции и/или в случае, когда процедуры депортации и задержания не соответствуют требованиям защиты, которую следует предоставлять детям в таких обстоятельствах. The treatment of migrant children as adults may lead to harmful practices, for example, when irregular migration is criminalized, or when deportation and detention procedures do not comply with the protection that should be given to children in those circumstances.
Действительно, существующий спрос на рабочую силу мигрантов, нежелание правительств наконец признать этот факт и, как следствие, их нежелание обеспечить легальные возможности для миграции являются лишь некоторыми коренными причинами нелегальной миграции, которая зачастую способствует нарушению прав человека и злоупотреблениям в отношении мигрантов. Indeed, existing demand for migrant labour, its insufficient acknowledgment by Governments and their consequent failure to provide legal avenues for migration are among the root causes of irregular migration, which is often a factor contributing to human rights violations and situations of abuse suffered by migrants.
Если государства возьмут четкие и недвусмысленные обязательства запретить различным образованиям в пределах своей юрисдикции участвовать в нелегальной торговле оружием, перекроют помощь, поступающую от элементов извне, вовлеченных в эту торговлю, и будут сотрудничать в международных и региональных усилиях, мы сможем существенно уменьшить угрозу, которую представляет это оружие. If States adopt clear and explicit commitments to bar different entities under their jurisdiction from engaging in the illicit traffic of arms, withhold assistance from outside elements involved in this traffic, and cooperate in international and regional frameworks, we can greatly reduce the threat posed by these weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.