Exemples d'utilisation de "неликвидной" en russe

<>
Traductions: tous53 illiquid53
Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной. Adding up the impact of the PBC's sterilization efforts, roughly one-quarter of China's total monetary base is illiquid.
Очевидно, что еще в 2009 году ЕЦБ не сделал сомнительного заявления о том, что Греция была неплатежеспособной и неликвидной. Clearly, back in 2009, the ECB did not make the controversial call that Greece was insolvent, not illiquid.
Лишь время покажет, сработает ли данный план, т.е. окажется ли Греция неликвидной, но платёжеспособной при условии убедительного ужесточения налогово-бюджетной политики и проведения структурных реформ, а также при наличии значительной финансовой помощи. Only time will tell if this plan will work: i.e. whether Greece will turn out to be illiquid but solvent, conditional on credible fiscal austerity and structural reforms and with the help of large amounts of financial support.
Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными. Before the advent of the euro, local markets were small and illiquid.
Торговля этими инструментами ведется, как правило, на внебиржевых, неликвидных рынках. Instead, they are traded mostly over the counter in illiquid markets.
Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна. ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent.
Юань – это валюта неликвидная и неконвертируемая (за пределами нескольких офшорных рынков). The renminbi is illiquid and unconvertible outside designated offshore markets.
Это может происходить, когда рынок двигается очень быстро или является крайне неликвидным. This may happen when the market moves very quickly or is very illiquid.
Проблема заключается не только в неликвидности, т.е. финансовых институтах с краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами. The issue is not just illiquidity – financial institutions with short-term liabilities and longer-term illiquid assets.
МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках. IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets.
Комиссия за хранение рассчитывается от рыночной стоимости позиции на конец месяца, для неликвидных ценных бумаг - от номинала. The custody fee is calculated on the basis of the position’s market value on the end of the month (for illiquid securities – on the basis of their face value).
При этом они не могли поступить иначе, поскольку было почти невозможно оценить эти сложные, экзотические и неликвидные инструменты. Nor could they do otherwise, as it was nearly impossible to price these complex, exotic, and illiquid instruments.
Более того, трудно оценить потери среди экзотических инструментов, которые являются неликвидными (т.е. которые не имеют рыночной стоимости). Moreover, it is hard to price losses on exotic instruments that are illiquid (i.e. do not have a market price).
В результате, наблюдается излишек неликвидных финансовых учреждений, средства которых можно было бы сбыть, если они столкнутся с трудностями. As a result, there is an overhang of illiquid financial institutions, whose holdings could be unloaded if they run into difficulties.
Банки стараются поддерживать долгосрочные, тесные и покровительственные отношения с менеджерами таких компаний, прежде всего потому, что банковские активы неликвидны. Banks tend to have close, long-term, and protective ties with the managers of such firms, primarily because the bank's holdings are illiquid.
Для тех учреждений, которые будут закрыты, это будет означать перемещение неликвидных активов в холдинговое учреждение, которое постепенно их распродаст. For those entities that are closed down, this would mean moving illiquid assets into a holding entity that would gradually sell them off.
Чем больше инвесторов будет вкладываться в переоцененные и всё более неликвидные активы (например, облигации), тем выше становится риск долгосрочного краха. As more investors pile into overvalued, increasingly illiquid assets – such as bonds – the risk of a long-term crash increases.
Во-первых, неликвидные инвестиции ограничивают возможность инвесторов регулировать свои портфели ценных бумаг в соответствии с ранними предупреждениями об увеличении системного риска. First, illiquid investments limit investors’ ability to adjust their portfolios in response to early warnings of an increase in systemic risk.
В этом случае сильные ценовые маневры могут быть результатом одноразовых спекуляций, достаточно сильных для того, чтобы создать движение на неликвидных рынках. It suggests that strong moves could be the result of one-off speculators having the power to push around illiquid markets.
· государственное обеспечение кредита платёжеспособных участков корпоративного сектора в целях избежания кризиса рефинансирования краткосрочных задолженностей состоятельных, но неликвидных корпораций и малых предприятий; • public provision of credit to the solvent parts of the corporate sector in order to avoid a short-term debt refinancing crisis for solvent but illiquid corporations and small businesses;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !