Sentence examples of "необходимого условия" in Russian with translation "necessary condition"
В качестве необходимого условия осуществления подобных программ было подчеркнуто значение сопоставимости между развитием деятельности по использованию малоразмерных спутников и стратегиями устойчивого развития и научно-технического прогресса соответствующих стран.
The compatibility of small satellite development with sustainable development and scientific and technological strategies of countries was stressed as a necessary condition for the success of the implementation of such programmes.
В деле Де Фур Вальдероде Комитете также отметил, что предусмотренное законом требование о гражданстве в качестве необходимого условия для возвращения ранее конфискованной властями собственности приводит к произвольному и следовательно дискриминационному различию между лицами, которые в равной степени являлись жертвами конфискации, проводимой государством ранее, и представляет собой нарушение статьи 26 Пакта.
In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant.
При рассмотрении дела Де Фур Вальдероде Комитет также отметил, что предусмотренное законом требование о гражданстве в качестве необходимого условия для возвращения ранее конфискованной властями собственности приводит к проведению произвольного и, следовательно, дискриминационного различия между лицами, которые в равной степени являлись жертвами конфискации, проведенной государством ранее, и представляет собой нарушение статьи 26 Пакта.
In the case Des Fours Walderode, the Committee observed further that a requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated by the authorities makes an arbitrary, and, consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior state confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant.
Иными словами, западная ориентация является необходимым условием немецкой демократии.
In other words: Western orientation is a necessary condition of German democracy.
Необходимое условие первого порядка для разрешимости (3) по Z следующее:
The first order necessary condition for Z to solve (3) is:
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке.
Ma has created the necessary conditions for deactivating the trigger.
Этническим меньшинствам предоставлены также все необходимые условия для соблюдения их религиозных традиций.
Ethnic minorities are also provided with all the necessary conditions to observe their religious traditions.
Демократия касается не только выборов, но честные выборы являются необходимым условием демократии.
Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy.
Существенные инвестиции в инфраструктуру — это необходимое условие для успеха любого раздела этого плана.
Substantial infrastructure investment is a necessary condition for the success of any meaningfully integrated portion of that vision.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
Свобода торговли является необходимым условием экономического роста, но этого одного условия далеко не достаточно.
Free trade, although a necessary condition for growth, is far from sufficient.
Из этой битвы центральные банки вынесли урок: низкая инфляция является необходимым условием устойчивого экономического роста.
The lesson central bankers took from that battle was that low inflation is a necessary condition for sustained growth.
Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.
He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance.
Для этого имеются и подготовлены все необходимые условия и соответствующая инфраструктура в столице нашего государства — Ашхабаде.
All the necessary conditions and appropriate infrastructure are already available in the capital of our State — Ashgabat.
Таким образом, ослабление военной силы Тигров всегда было необходимым условием достижения политического урегулирования с тамилами Шри-Ланки.
Weakening the Tigers militarily has thus always been a necessary condition for achieving a political settlement with Sri Lanka's Tamils.
Но избирательная конкурентоспособность всегда является необходимым условием демократии - и следовательно, основным суждением при оценке перспектив демократизации страны.
But electoral competitiveness is always a necessary condition for democracy - and therefore a central consideration when evaluating a country's prospects for democratization.
Во-вторых, одно из необходимых условий функциональной демократии - это ясные и отличные от других политические программы партий.
Second, one of the necessary conditions of a functioning democracy are clear and sufficiently distinct party political programs.
Но в то время, как свободные выборы являются необходимым условием законности, одних выборов далеко не достаточно для того, чтобы обеспечить ее.
But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it.
признавая, что доступ к чистой питьевой воде является необходимым условием искоренения нищеты — приоритетного направления в работе Отдела социальной политики и развития;
Recognizing that access to clean drinking water is a necessary condition for the eradication of poverty, which is a priority for the Division of Social Policy and Development;
Необходимым условием для правительства является жить в пределах своих возможностей, для обеспечения экономики в долгосрочной перспективе, но этого еще не достаточно.
A government that lives within its means is a necessary condition to secure the economy for the long term – but it is not sufficient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert