Sentence examples of "необходимого" in Russian with translation "required"

<>
Код репликации — для идентификатора GUID, необходимого для репликации. Replication ID — For storing a GUID that is required for replication.
Запустите следующую команду для установки необходимого компонента Windows. Run the following command to install the required Windows feature.
Создание соединителя отправки, необходимого для отправки почты в Интернет. Create the Send connector that's required to send mail to the Internet.
При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка. Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in
Код репликации. Используется для хранения глобального уникального идентификатора, необходимого для репликации. Replication ID: Use for storing a globally unique identifier required for replication.
Такая интеграция требуется для создания информационного потока, необходимого для производства готовой номенклатуры. This integration supports the information flow that is required to complete the manufacturing of a finished item.
Для мобилизации необходимого капитала, директивным органам необходимо будет использовать силу финансовой системы. To mobilize the required capital, policymakers will need to harness the power of the financial system.
Это означает, что им необходимо разрабатывать практические способы финансирования и поощрения этого необходимого перехода. That means devising practical ways to finance and encourage the required shift.
запрет на поставку ангидрида уксусной кислоты — химического вещества, необходимого для получения героина из опиума; A ban on the supply of acetic anhydride, the chemical required for the processing of opium to heroin;
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения. This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
А еще это помогает человеку, потребляющему примерно 10 000 килокалорий в день, достичь необходимого количества. Something which may help someone consuming over 10,000 calories a day to achieve their required intake.
Конвенция предусматривает применение валового регистрового тоннажа (ВРТ) как единицы измерения тоннажа судов, необходимого для обязательного страхования. The Convention incorporates gross tonnage (GT) as the unit of measurement of ships required to maintain compulsory insurance.
Недостаточно свободного места на диске (например, на диске, содержащем базу данных очереди, нет необходимого свободного места). Free disk space is low (for example, the disk that holds the queue database doesn't have the required amount of free space).
Воспользуйтесь помощниками при планировании для сокращения времени, необходимого для обработки номенклатур во время сводного и прогнозного планирования. You can use scheduling helpers to reduce the time that is required to process items during master scheduling and forecast scheduling.
Эта ошибка означает, что не удалось подключить базу данных Exchange из-за отсутствия необходимого файла журнала транзакций. This error indicates that the Exchange database could not be mounted because a required transaction log file is missing
Разблокирование поставок диагностических материалов и другого необходимого оборудования позволило бы значительно улучшить показатели работы в этом подсекторе. The release from hold of diagnostic kits and other required equipment would enhance performance in the sub-sector.
Они начали с того, что решили использовать свои знания биологии для вычисления минимального набора генов, необходимого для жизни. They began by using their knowledge of biology to deduce the minimum set of genes that would be required for life.
Осуществление строительных работ и срочного проекта, необходимого для ремонта плит покрытия пола гаража, также приведет к снижению его вместимости. Construction activities and an urgent project required to repair the garage slabs will also reduce garage capacity.
Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики. The lack of a direct relationship with Europe's people deprives these bodies of the pressure required to bring about rapid action and responsive policies.
Связь позволяет при расчете спецификации вычислить процент отходов и суммарный процент отходов (для нескольких операций) для необходимого количества компонентов. The linkage enables BOM calculations to account for scrap percentages and cumulative scrap percentages across multiple operations on the component’s required quantity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.