Sentence examples of "неожиданные" in Russian

<>
Иногда она принимает неожиданные обороты. It takes funny, unexpected bounces.
Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ". We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work."
Неожиданные препятствия на пути определения причины смерти. An unexpected detour on the road to determining cause of death.
Тип действия должен отражать реальные события в вашем приложении, поэтому не добавляйте неизвестные или неожиданные для людей действия. The action type should reflect real experiences and should not surprise or confuse people using your app.
Вы получаете неожиданные сообщения или программы запускаются автоматически? Are you getting unexpected messages, or are programs starting automatically?
Неожиданные результаты выборов также «указывают на необходимость пересмотреть исторически сложившееся скептическое отношение Соединенного Королевства к военному сотрудничеству в ЕС», добавил он. The surprise election result also “points to the need for a review of the UK’s historic scepticism towards EU defence cooperation”, he said.
Что делать, если я получаю неожиданные результаты при совершении запросов? How do I troubleshoot unexpected results when making requests?
Неожиданные изменения темпов инфляции указывали на неослабевающую тенденцию к понижению на рынке процентных ставок, несмотря на повышение доходности американских ценных бумаг. Inflation surprises have highlighted continued downward pressure on interest rate markets, despite higher U.S. yields.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары. The typical business cycle has a natural cushioning mechanism that wards off unexpected blows.
Если неожиданные отключения консоли продолжаются, возможно, проблема связана с источником питания. If your console continues to shut down unexpectedly, the problem might be the power supply.
Если вы получаете неожиданные результаты при совершении запросов, включите режим отладки для «FBSDKGraphRequests». If you're getting unexpected results when making requests, turn on debugging for FBSDKGraphRequests.
Остальные будут время от времени доставлять неожиданные беспокойства — перед тем, как добиться успеха. Others will from time to time produce unexpected troubles before they succeed.
Если использовать неправильный тип данных, некоторые функции могут вернуть неожиданные результаты или ошибку #ЗНАЧ!. If you use the wrong data type, functions might return unexpected results or show a #VALUE! error.
Этот процесс обещает быть интересным, так как он будет предлагать совершенно неожиданные варианты политической интеграции. This promises to be exciting, as it will offer completely unexpected possibilities for political integration.
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point.
Поэзия - это форма искусства, которая использует слова, выстраивает их в новые, неожиданные комбинации, зачастую рифмуя их. Poetry is an art form that uses words put together in new and unexpected ways, sometimes in rhyme.
Если в качестве аргументов использовать форматированные числа, функция может вернуть неожиданные результаты вычисления или ошибку #ЧИСЛО!. If you use formatted numbers in arguments, you’ll get unexpected calculation results, but you may also see the #NUM! error.
Всякий раз, когда мы куда-нибудь прилетаем, неожиданные открытия зачастую становятся наиболее ценными с научной точки зрения. Every time we visit somewhere new, the unexpected discoveries are often the most scientifically valuable.
Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе. But there were also some more unexpected people who played a critical role in what was going on in Eastern Europe.
Другой способ предотвратить неожиданные результаты — всегда использовать оператор ! вместо точки . при указании поля, элемента управления или объекта. Another way to avoid unexpected results is to always use the ! operator instead of the . (dot) operator to refer to the value of a field, control, or object.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.