Sentence examples of "неожиданных" in Russian with translation "unexpected"
Но Мир полон неожиданных искривлений и поворотов.
But the world is full of unexpected twists and turns.
В результате он сделал несколько неожиданных открытий.
He's made some unexpected discoveries along the way.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
Serious criticism comes from unexpected places:
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
Чтобы избежать подобных неожиданных результатов, всегда начинайте формулу со знака равенства.
To avoid these unexpected results, always start the function with an equal sign.
Несомненно, что технологии тоже вырвутся вперед во многих ожидаемых и неожиданных областях.
There can be no doubt that technology will forge ahead as well, in scores of expected and unexpected areas.
Я думаю, что это означает, что мы живём во время неожиданных возможностей.
It means, I think, that we're living in a time of unexpected possibilities.
Старые версии драйверов фильтра могут быть причиной получения неожиданных результатов на компьютере сервера Exchange.
Older versions of the filter drivers can cause unexpected results with the Exchange Server computer.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Given North Korea's behavior over the last decade, the sudden change of leadership increases the threat of unexpected incidents.
Но ее рождение следует одной схеме: революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест.
But its nascence follows a pattern: revolutions in science tend to come from completely unexpected places.
В рекламе не должно быть изображений «до» и «после», а также изображений неожиданных или невероятных результатов.
Adverts must not contain "before-and-after" images or images that contain unexpected or unlikely results.
Новые техно-хабы Европы появляются в неожиданных местах, далеко за пределами первоначальных техноцентров – Лондона, Берлина и Стокгольма.
Europe's new tech hubs are emerging in unexpected places, far beyond the early hotspots of London, Berlin, and Stockholm.
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах.
After all, as we now know only too well, systemic risk can emerge in unexpected places.
К другим признакам относятся появление неожиданных всплывающих сообщений, самостоятельный запуск программ и звук постоянно работающего жесткого диска.
Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
Тем не менее микрофинансирование помогало малоимущим поддерживать их уровень потребления в периоды циклических спадов или неожиданных кризисов.
Still, microfinance has helped poor people maintain their consumption level during periods of cyclical downturns or unexpected crises.
Это может помочь, если наблюдаются случаи неожиданных потоков почты, или если ваша организация изменила способ контроля конфиденциальных сведений.
This can be useful if you experience unexpected mail flow issues or if your organization changes the way sensitive information needs to be monitored.
Но Си Цзиньпину следует сейчас сместить акцент с преследования очередной жертвы на приобретение новых и, возможно, неожиданных союзников.
But Xi must now shift his focus from bagging another quarry to winning over new and perhaps unexpected allies.
В отличие от неожиданных, быстро распространённых эпидемий, таких как эпидемия Зика, устойчивость к противомикробным препаратам является замедленной автокатастрофой которая уже началась.
In contrast to unexpected, rapidly spreading outbreaks such as the Zika epidemic, antimicrobial resistance is like a slow-motion car crash that has already begun.
Первый риск связан с обнаружением неожиданных элементов при переоборудовании здания (реальное состояние армированных цементом металлических колонн, толщина и несущая способность полов).
The first risk relates to the discovery of unexpected elements when refurbishing buildings (real condition of metal posts hidden by concrete, thickness and load-bearing capacity of floors).
Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - - не произойдет неожиданных "неполадок в гардеробе".
Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - - unexpected wardrobe malfunctions aside.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert