Exemplos de uso de "неопределенному" em russo

<>
Революция в области информации и коммуникации, прогресс науки и техники, либерализация торговли и стирание государственных границ — эти наглядные свидетельства такого явления, как глобализация, — в то же время ведут мир к неопределенному и непредсказуемому будущему, к тому рубежу, на котором современный мир окажется под угрозой нарушения равновесия. The revolution in information and communications, the progress of science and technology, the liberalization of trade and the disappearance of State frontiers, while accentuating the phenomenon of globalization, have at the same time led the world into an uncertain and unforeseeable future, to the point where the world today is threatened in the short term with imbalance.
Однако немногие так же эмоционально относятся к угрозе хронических болезней, неопределенному и гибкому термину, который главным образом полезен при организации медицинского обслуживания. Few of us, however, respond as emotionally to the threat of chronic disease, a vague and elastic term that is mainly useful for organizing health services.
Не увядающая красота, неопределенного пола. An ageless beauty of uncertain gender.
В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период. At present, accreditation is granted for an indefinite period.
неопределенные, сложные и запутанные правовые нормы; vague, complex, and confusing legal rules;
Ошибка #ИМЯ?, вызванная ссылкой на неопределенное имя #NAME? error caused by a reference to an undefined name in the syntax
Но точка кипения является неопределённой. But the tipping point is indeterminate.
Родители интерсексуальных детей могут выбрать "неопределенный пол" Parents of Intersex Kids Can Pick "Gender Undetermined"
При включенном привлечении и отторжении и выключенном упорядочении его виртуальная стая оставалась неопределенной и неорганизованной. With attraction and repulsion turned up and alignment turned off, his virtual swarm stayed loose and disordered.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: To be sure, the causal connection remains uncertain:
Нажмите эту кнопку, чтобы поместить элементы, возвращенные операцией поиска, на удержание на неопределенное время. Click this button to place items returned by the search on an indefinite hold.
Но под пугающе неопределенным размытым новым законом, сейчас им это грозит. But under a frighteningly vague new statute, now they do.
Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение. Returns all records that contain a null (blank or undefined) value.
Этот сукин сын всегда чудил со своими неопределенным переменными. That son of a bitch always was crazy with his indeterminate variables.
Германия первой в Европе вводит "неопределенный пол" при регистрации детей Germany as the first in Europe will establish "undetermined sex" when registering children
Воздействие было сильнее в странах, которые имели длительную историю структурных финансовых проблем, проводили неопределенную финансовую политику и игнорировали финансовые реформы в годы процветания. The impact was greater in countries that had a history of structural fiscal problems, maintained loose fiscal policies, and ignored fiscal reforms during the boom years.
Будущее по своей природе неопределённо. The future is inherently uncertain.
" место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;] “the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;]
Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными. Third, the legal and technical parameters of the proposed Common European Economic Area remain vague.
Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным. The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.