Sentence examples of "неофициальную" in Russian
Консультативный комитет рекомендует принять эту поправку, которая отражает нынешнюю неофициальную практику.
The Advisory Committee recommends acceptance of this amendment, which reflects current informal practice.
По данным из доклада Всемирного банка за 1997 год, экономика Афганистана опирается сейчас на натуральное сельское хозяйство, неофициальную транзитную торговлю, связанные с войной финансовые потоки, доход от наркобизнеса и международную помощь.
According to the 1997 World Bank report, the Afghan economy is currently reliant on subsistence agriculture, unofficial transit trade, war-related financial flows, drug income and international assistance.
Кроме того, Председатель провел неофициальную открытую встречу с делегатами в Пятом и Шестом комитетах Генеральной Ассамблеи.
Additionally, the President held an informal open session with General Assembly delegates to the Fifth and Sixth Committees.
ЛДП, образованная в 1955 г., не много управляла на самом деле после оказания помощи в координировании послевоенного восстановления, которое без каких-либо обсуждений развилось в неофициальную, но абсолютно реальную национальную политику, сводящуюся, в принципе, к безграничному повышению производственных мощностей.
The LDP, formed in 1955, had not done much actual ruling after helping to coordinate postwar reconstruction, which extended without debate into an unofficial but very real national policy of, in principle, unlimited expansion of industrial capacity.
Это привело к явлению, которое философ-классик Монсеф Джазири характеризует как разделение на официальную и неофициальную власть.
This led to what the scholar Moncef Djaziri described as a division of formal and informal authority.
В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования.
In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism.
В частности, этой осенью они пригласили неофициальную рабочую группу приехать к ним для важного очного обмена мнениями.
In particular, this autumn they invited the Informal Working Group for a visit for an important face-to-face exchange of views.
Самым лучшим из возможных результатов этой встречи было бы согласие Пакистана прекратить официальную и неофициальную поддержку различных повстанческих групп в индийской части Кашмира в обмен на вывод индийских войск из Кашмира, а также расширение диалога между индийскими властями и APHC.
The best possible outcome from this meeting would involve a Pakistani commitment to curb official and unofficial support for the various insurgent groups in Indian-administered Kashmir in return for Indian troop withdrawals from Kashmir and an expanded dialogue between New Delhi and the APHC.
Системы оценки на основе профессиональных качеств, также могут быть особенно полезными, учитывая большую неофициальную рабочую силу в Азии.
Competency-based assessment systems could also be particularly useful, given Asia’s large informal workforce.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по механическим деталям сцепных устройств, сообщил о прогрессе в работе этой группы.
The expert from Germany, chairing the informal group on mechanical couplings, reported on the progress of work made by the group.
Помимо развития навыков женщин, эти центры обеспечивали женщинам безопасные места для встреч и работы и неофициальную психосоциальную поддержку.
In addition to developing women's skills, the centres also offered women safe meeting and working spaces and informal psychosocial support.
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure.
Работа ЮНЕП помогла наполнить энергией активную неофициальную сеть, в которую входят центральные банки, а также другие законодатели и участники рынка.
UNEP’s work has helped to invigorate a vibrant informal network involving central banks and other rule-makers and market actors.
GRB просила неофициальную группу проанализировать на своем следующем неофициальном совещании подробный перечень возможных испытательных транспортных средств, а также план испытаний.
GRB requested the informal group to analyse at its next informal meeting the detailed list of possible test vehicles as well as the test plan.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по сменным тормозным дискам и барабанам (СД-Б), сообщил о прогрессе, достигнутом этой неофициальной группой.
The expert from Germany, chairing the informal group on Replacement Discs and Drums (RD & D), reported on the progress made by the informal group.
Тайс, возглавляющий неофициальную группу по разработке нового метода испытаний, кратко проинформировал GRB об итогах неофициальных совещаний группы, состоявшихся 15-17 марта в Париже.
Theis, chairing the informal group on the development of a new test method, briefed GRB on the results of the group's informal meetings on 15-17 March in Paris.
Люди, вышедшие на рынок труда, все чаще находят только краткосрочные или временные контракты; зачастую они вынуждены брать неофициальную работу или эмигрировать в ее поисках.
People entering the labor market are increasingly finding only short-term or temporary contracts; often, they are forced to take informal work or emigrate for a job.
Эти органы дополняют Камденскую межучрежденческую сеть возвращения активов- неофициальную сеть практических работников судебной системы и правоохранительных органов, созданную в Гааге, Нидерланды, в 2004 году.
Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners established in The Hague, the Netherlands, in 2004.
После заслушания заявления Председателя Комитет постановил учредить неофициальную группу для ведения переговоров в целях рассмотрения приложения I к документу ICCD/COP (5)/3/Add.2.
Following a statement by the Chairman, the Committee decided to establish an informal negotiation group to consider annex I to document ICCD/COP (5)/3/Add.2.
Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику.
But tight national restrictions do not seem to prevent migration; they only alter the geographical orientation of flows and fuel increases in illegal immigration, thereby inflating the size of the informal economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert