Sentence examples of "неподвижным слоем" in Russian

<>
В качестве примера систем очистки дымовых газов можно привести селективное некаталитическое восстановление, селективное каталитическое восстановление, пылеуловители, системы сухой очистки дымовых газов, системы квазисухой очистки дымовых газов, системы мокрой очистки дымовых газов и/или реакторы с неподвижным слоем с использованием активированного угля. Examples for flue gas cleaning systems are selective non-catalytic reduction, selective catalytic reduction, de-dusting devices, dry flue gas cleaning systems, quasi-dry flue gas cleaning systems, wet flue gas cleaning systems, and/or fixed bed reactors using activated carbon.
Это можно сделать путем сочетания различных видов последующей обработки, включая использование циклонных и мультициклонных уловителей, электростатических фильтров, фильтров с неподвижным слоем катализатора, скрубберов, систем избирательного каталитического восстановления, устройств быстрого охлаждения и адсорбции активированным углем. This can be achieved through a combination of types of post-treatments, including cyclones and multi-cyclones, electrostatic filters, static bed filters, scrubbers, selective catalytic reduction, rapid quenching systems and carbon adsorption.
Вчерашнее движение подтвердило положительную дивергенцию между двумя нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и осталось «неподвижным» несмотря на негативный краткосрочный тренд. Yesterday’s move confirmed the positive divergence between both our short-term oscillators and the price action, and also my choice to stay flat despite the negative short-term trend.
Она полила мёд на гренок толстым слоем. She spread honey thickly on her toast.
Если игра не выполняется (при запуске или после экрана заставки), продолжает зависать (перестает отвечать на запросы, часто с неподвижным изображением на экране) либо происходят сбои (непредвиденное завершение работы с возвратом к рабочему столу), то может потребоваться диагностика устройства. If your game won't start (when you launch it, you don’t get past the game loading screen), keeps freezing (becomes unresponsive, often with a frozen image on the screen), or crashes (quits unexpectedly back to the desktop), you may need to troubleshoot problems with your device.
Motorola шагнула очень далеко в производстве полупроводников, что в немалой степени стало следствием того, что она воспользовалась услугами д-ра Даниэля Нобла, — но тогда об этом еще ничего не было известно, это пришло позднее и стало как бы дополнительным, не предвиденным мною при покупке акций, слоем глазури на купленном пирожном. Motorola's subsequent rise in the semiconductor area, resulting at least in part from their acquiring the services of Dr. Daniel Noble, was all to come later and was additional icing on the cake not anticipated by me at the time of purchase.
В течение нескольких десятилетий своего правления военные разрушили все формы политической организации - партии, профсоюзы и студенческие ассоциации - оставив пакистанское общество неподвижным, апатичным и неспособным выразить свои предпочтения The military, after decades of rule, has dismantled all forms of political organization - parties, trade unions, and student associations - leaving a Pakistani society immobilized, apathetic, and incapable of articulating its preferences.
Но в отличие от первого стального пистолета Liberator, оружие Уилсона целиком сделано из пластика. 15 из 16 его деталей были созданы внутри подержанного 3D-принтера Stratasys Dimension SST стоимостью 8000 долларов. Этот принтер при помощи компьютерной программы слой за слоем наносит на трехмерный объект пластмассу, создавая твердые предметы с той же легкостью, с какой обычный принтер накладывает краску на страницы. Unlike the original, steel Liberator, though, Wilson’s weapon is almost entirely plastic: Fifteen of its 16 pieces have been created inside an $8,000 second-hand Stratasys Dimension SST 3D printer, a machine that lays down threads of melted polymer that add up to precisely-shaped solid objects just as easily as a traditional printer lays ink on a page.
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. In repose (as witnessed on the split screen in the reaction shots) he was often perfectly immobile, almost stony, as if posing for a portrait.
перчатками, масками, биологически активными добавками, шампунями, каплями для носа, а также спреем, который, якобы, покрывает руки слоем противомикробного "ионного серебра". gloves, masks, dietary supplements, shampoo, a nasal sanitizer, and a spray that supposedly coats the hands with a layer of anti-microbial "ionic silver."
Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения. The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily.
правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности. the truth is that we don't yet know whether this crisis will be a snowball that grows layer by layer or an avalanche that sweeps away entire industries.
Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным. Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put.
Антарктика покрыта толстым слоем льда, под ним - озера воды. Antarctica has a huge thick ice crust and underneath there is this liquid lake.
Большая экономическая открытость вместе с неподвижным номинальным обменным курсом положила конец инфляционному аттракциону "американские горки" в Китае, и после 1994 года реальный рост ВВП также стал более стабильным. Greater economic openness, coupled with the fixed nominal exchange rate, ended China’s inflationary roller-coaster ride, and, after 1994, real GDP growth also became more stable.
Мы нашли мужские кости, погребенные под метровым слоем земли. We found the bones of a male body buried in three feet of dirt.
В настоящее время правительство содействует созданию подобного учреждения и в авиационном секторе. Новая Объединённая авиастроительная корпорация (ОАК) включит в себя основных государственных и частных производителей воздушных судов с неподвижным крылом. At present, the government is promoting the creation of a similar institution in the aviation sector, the new United Aircraft Building Corporation (UABC), which includes major state and private manufacturers of fixed-wing aircraft.
В 1950 году один путешественник нашел большие куски металла под слоем снега ледника Франца Иосифа в горах Новой Зеландии. In 1950 a hiker in the mountains of New Zealand discovered some large pieces of metal under the icy foot of the Franz Josef Glacier.
Он включает и выключает приборы, но при этом остается неподвижным и довольно долго не ломается. It turns things on and off, but it does so without moving parts and it doesn't fail, basically, for a very long period of time.
И какая-то часть отраженного инфракрасного излучения задерживается этим слоем атмосферы и остается в ней. And some of the outgoing infrared radiation is trapped by this layer of atmosphere and held inside the atmosphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.