Sentence examples of "непонятно" in Russian

<>
Непонятно, когда случился первый взлом. It's unclear how the first infections occur.
И все-таки непонятно, почему это происходит. And yet it is unclear why this is happening.
И мне непонятно, как они так классифицировали их. It's unclear to me how they actually sorted these three of them out.
Российско-китайское газовое соглашение важно, однако непонятно его конечное значение The Russia-China Gas Deal Matters But Its Ultimate Significance Is Unclear
Непонятно, хватит ли Польше сил и влияния, чтобы самостоятельно остановить «Северный поток». It is unclear if Poland has any power to stop Nord Stream on its own.
Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить. It is also unclear whether military intervention would cause more deaths than it prevented.
Непонятно, как подобные заявления могут способствовать усилиям спонсоров СНС объединить сирийскую оппозицию под его «крышей». It is unclear how such claims would help SNC sponsors to unite the Syrian opposition under its umbrella.
И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict.
В любом случае, непонятно, каким образом финансовые репрессии могут составлять все объяснение в этой ситуации. In any event, it is unclear how financial repression can be the whole story.
Китай пригласил к участию в своей программе другие страны, однако непонятно, что именно это значит. China has invited other states to participate in its programme, although exactly what that means is unclear.
Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек. Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man.
Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова. This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it.
Поскольку вы не видите свою рекламу на Facebook, вам может быть непонятно, что происходит с ней после начала показа. Since you don't see your own ads on Facebook, it might be unclear to you what happens to them once they start running.
Совершенно непонятно, чего хочет президент, что он на самом деле знает, и что его советники ему говорят или нет. It is entirely unclear what the president wants, what he actually knows, and what his advisers are and are not telling him.
Но если бы процесс финансирования упростился, то стало бы непонятно, каким образом кредиторы и должники смогли бы почувствовать риск излишних несоответствий. But, if financing were to become easier, it would be unclear how both creditors and debtors would perceive the risk of excessive imbalances.
Однако Филлипс признает, что непонятно, можно ли применять правила ИКАО по гражданским самолетам в отношении президентского самолета, которым управляли летчики польских ВВС. Phillips admits, however, that it is unclear if the ICAO regulations regarding civilian airplanes could be applied to a presidential plane operated by the Polish Air Force.
Однако непонятно, является ли увеличение числа зарегистрированных преступлений, связанных с насилием в отношении женщин, следствием реального увеличения числа таких преступлений, совершаемых в отношении женщин. It is unclear, however, whether an increase in the amount of reported crimes of violence against women also reflects an actual increase in such crimes committed against women.
Главное же, непонятно, как будут осуществляться основные положения Конвенции без принятия мер, направленных на изменение или отмену действующих дискриминационных законов, постановлений, обычаев и практики. Most importantly, it is unclear how the Convention's substantive provisions will be implemented without adopting measures to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices.
Непонятно, как группа обеспечивает должную координацию планов обеспечения гендерного равенства, подходов и методов, которые все государственные ведомства обязаны разрабатывать для обеспечения устойчивого гендерного равенства. It was unclear how the Unit ensured proper coordination of the gender equality plans, approaches and methods that all Government departments had to develop to ensure substantive gender equality.
Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту. However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.