Sentence examples of "непосредственно" in Russian
Translations:
all6442
direct3150
directly1883
immediate481
closely16
firsthand2
spontaneous2
proximately1
other translations907
Получить комментарий непосредственно от компании не удалось.
The company was unavailable for immediate comment.
Увеличение масштабов незаконного оборота наркотиков непосредственно связано с незаконной миграцией, организованной преступностью и международным терроризмом.
The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism.
Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
The world already knows of China's success and its attractiveness as a destination for foreign investment, but few outsiders have seen firsthand the steep price the country is paying for its new prosperity.
Однако в отличие от международного режима это ограничение может быть также нарушено, если инцидент непосредственно вызван «нарушением применимых федеральных постановлений в области техники безопасности, строительства или эксплуатации» несущей ответственность стороны; или если несущая ответственность сторона не сообщает об инциденте или отказывается сообщать о нем, или не оказала разумное содействие или помощь в связи с прекращением деятельности в целях соблюдения различных постановлений.
However, unlike the international regime, the limitation could also be breached if the incident is proximately caused by “the violation of an applicable Federal safety, construction, or operating regulation” by the responsible party; or if the responsible party fails or refuses to report the incident or to provide reasonable cooperation or assistance in connection with the removal of activities or to comply with various orders.
Непосредственно изменять метабазу не рекомендуется.
Directly editing the metabase is not a recommended practice.
Некоторые учитывают только непосредственно текущую ситуацию: действия других и собственные чувства.
For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling.
В случае экосистем суши целевые показатели по биоразнообразию не являются однозначными и не связаны непосредственно с результатами разработки биогеохимических моделей.
In terrestrial ecosystems, the targets for biodiversity were not explicit and did not link closely to biogeochemical model outputs.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict.
В то же время страны региона были бы непосредственно вовлечены в параллельный, в полной мере транспарентный процесс обсуждения, обмена информацией и опытом.
At the same time, countries of the region would be involved closely in a parallel, fully transparent, process of discussion, information exchange and experience-sharing.
Сможет сама себя восстанавливать. И даже реагировать на сильные изменения непосредственно окружающей её среды.
It might be able to self-repair, and even respond to dramatic changes in the immediate environment.
В соответствии с этим планом было принято решение повысить эффективность образования в области прав человека в отношении государственных служащих, занимающих должности, непосредственно связанные с правами человека.
It was decided, in line with this plan, to improve the human rights education of public officials as they are engaging in the occupations closely connected with human rights.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Литва.
Contracting Parties directly concerned: Belarus, Lithuania.
Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса:
The Obama administration was not responsible for poor US economic performance in the immediate post-crisis period;
Теперь это направление будет включено в ССП в качестве основного элемента каждой приоритетной области деятельности и в качестве междисциплинарной стратегии, непосредственно связанной с ППЧ и гендерным равенством.
It will now be integrated in the MTSP as a key element both within each focus area and as a cross-cutting strategy in itself, closely linked to HRBA and gender equality.
Второй результат следует непосредственно из первого.
A second effect follows directly from the first.
Совместно мы можем навести мосты — мосты между усилиями, предпринимаемыми непосредственно после конфликта, и долгосрочным восстановлением и развитием.
Together we can build that bridge — the bridge between immediate post-conflict efforts and long-term recovery and development.
Причины перемещения населения в пределах Мьянмы (внутренняя миграция) и за пределы ее границ (внешняя миграция) непосредственно связаны с серьезными и систематическими нарушениями основных прав, и поэтому такое перемещение можно считать формой вынужденной миграции.
The causes of population movements within Myanmar (internal migration) and beyond its borders (external migration) are closely linked to the serious and systematic abuses of basic rights, and are therefore considered to be a form of forced migration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert