Sentence examples of "непрозрачности" in Russian with translation "opacity"
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности.
Meanwhile, Israel’s genuine, if arguably exaggerated, existential anxiety helps to explain its strategy of nuclear opacity.
Оно продемонстрировало, что увеличение общего показателя непрозрачности доходов с 25-го процентиля до 75-го процентиля связано с увеличением себестоимости акционерного капитала на 2,8 % в случае оценки доходности по дивидендам или на 3,2 % при использовании факторной модели цен на международные активы.
It indicated that an increase in the overall measure of earnings opacity from the 25th percentile rank to the 75th percentile rank was associated with a 2.8 % increase in the cost of equity when measured using dividend yields or 3.2 % when an international asset pricing factor model was used.
Подобная непрозрачность вредит экономическому управлению.
Economic management suffers from similar opacity.
Очевидно, непрозрачность — это скорее национальная особенность, чем продукт советской эпохи.
Opacity, it seems, is a national characteristic rather than a fabricated Soviet-era construction.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков.
The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks' excessive risk-taking.
Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие.
This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence.
Большинство инструментов, таких как маркер и карандаш, позволяют изменять толщину и непрозрачность росчерков.
Most of the art tools, like the marker and pencil, allow you to adjust the thickness and opacity of your strokes.
Таким образом, главной чертой предстоящих выборов станет их непрозрачность и отсутствие реального демократического процесса.
In fact, these elections will be characterized by opacity and the absence of any real democratic process.
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи.
The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country's political fragility since Colonel Muammar el-Qaddafi's demise.
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
This ambivalence can largely be explained by Western and Arab concern with the weakness and opacity of the Syrian opposition’s political leadership.
Со временем необходимо решить вопросы, связанные с непрозрачностью в работе Бюро управления королевской собственностью (его активы оцениваются примерно в 30 миллиардов долларов).
The opacity of the Crown Property Bureau, worth an estimated $30 billion, eventually will have to be addressed.
Многие мишени агитаторов действительно достойны критики: непрозрачность Евросоюза; двойные стандарты и жадность банкиров Уолл-стрит; нежелание политиков решать проблемы, вызываемые массовой иммиграцией; недостаточная забота о тех, кто пострадал от экономической глобализации.
Many of the agitators’ bugbears are indeed worthy of criticism: the European Union’s opacity, the duplicitousness and greed of Wall Street bankers, the reluctance to tackle problems caused by mass immigration, the lack of concern for those hurt by economic globalization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert