Sentence examples of "несет" in Russian with translation "bear"
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
The seller bears the risk during transport of the goods.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
Но Германия не несет основной ответственности за убийство идеи политической Европы.
But Germany does not bear the main responsibility for killing off the vision of political Europe.
Компания не несет ответственности за несанкционированное использование регистрационных данных третьими лицами.
The Company does not bear responsibility for the unauthorized use of registration data by third parties.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
Каждый дракон рожден женщиной и несет в себе Яйцо дракона для жизни.
Every dragon is born female and carries with it a single Dracone for all of it's life.
«Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности относительно периода ролловера.
Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the rollover period.
Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата.
From the Industrial Revolution until very recently, the West's development was free of any environmental restrictions, and the emerging countries believe that they should not have to bear the adjustment cost.
Большую ответственность как орган, санкционирующий эти трудные и опасные миссии, несет данный Совет.
This Council bears a heavy responsibility as the body that mandates these difficult and dangerous missions.
Короче говоря, молодежь несет ответственность за обеспечение надлежащего поддержания средств к существованию в будущем.
In short, youth bear the responsibility of ensuring that their future livelihoods are well maintained.
Таким образом, любая сторона, несущая бремя доказывания, несет и риск, связанный с отсутствием доказательств.
Thus, whoever bears the burden of proof bears the risk associated with a lack of evidence.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование.
Zhu said that the government bore "unshirkable responsibility" for the imbroglio and ordered an investigation.
«Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности относительно работы трейдинговых платформ «Пепперстоун Файненшиал».
Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the operation of the Pepperstone Financial Trading Platforms.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел.
Painful as it is to admit, the West, especially the United States, bears significant responsibility for creating the conditions in which ISIS has flourished.
Молодежь в возрасте 18-25 лет несет на себе основную тяжесть перемен в национальной и мировой экономике.
Young people aged 18-25 years appear to be bearing the brunt of changes to the domestic and global economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert