Sentence examples of "несоблюдение" in Russian with translation "non-compliance"

<>
Разумеется, несоблюдение этих правил остается важной проблемой. Of course, non-compliance remains a significant challenge.
Каким образом используются поступления от сборов/налогов и штрафов за несоблюдение установленных требований? How are revenues from these charges/taxes, and from fines for non-compliance, used?
Важно чтобы несоблюдение требований сопровождалось удвоенными санкциями и, в случае необходимости, военной силой. What matters is that non-compliance be met with renewed sanctions and, if needed, military force.
Обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях 2002 года (НОЗ) Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act, 2002 (ERA)
Однако несоблюдение требования о представлении планов действий было учтено в общей оценке работы страновых отделений. However, non-compliance of submission of action plans was taken into account in the overall assessment of country offices.
Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности. Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security.
Она отмечала общее несоблюдение положения о том, что задержанные должны предстать перед судом в течение 72 часов. It observed the general non-compliance with the rule that detainees must be brought before a judicial authority within 72 hours.
Мы не можем заниматься строительством более безопасной системы, если не поднимем глобальные требования и если допустим несоблюдение правил. We cannot build a safer system if we do not raise global requirements and if we tolerate non-compliance with the rules.
Несоблюдение может иметь целый ряд негативных последствий — от задержек в предоставлении контрактов до утраты поступлений и возникновения юридических проблем. Non-compliance can have a number of negative effects, ranging from delays in contract issuance to loss of revenues and legal challenges.
Этот кодекс запрещает наем на работу детей младше 15 лет и устанавливает более строгие наказания за несоблюдение его положений. The Code prohibited the employment of children under 15 years and strengthened the penalties for non-compliance.
Однако эта форма адвокатирования конкуренции приводит к более четкому соблюдению законодательства и к подаче более обоснованных жалоб на несоблюдение требований. But this form of competition advocacy leads to greater compliance with the law and a more meaningful flow of complaints about non-compliance.
Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления метилхлороформа и несоблюдение обязательств по потреблению хлорфторуглерода (ХФУ) за 2007 и 2008 годы Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and non-compliance with chlorofluorocarbon (CFC) consumption obligations for 2007 and 2008
Закон устанавливает уголовную ответственность за подкуп иностранных должностных лиц, уголовную ответственность за несоблюдение норм бухгалтерского учета и административные взыскания для предприятий. The Act establishes the criminal offence of bribery of a foreign public official, criminalizes non-compliance with accounting regulations and establishes administrative penalties for enterprises.
Следует подчеркнуть, что государство-участник не вправе оправдывать несоблюдение основных обязательств, изложенных в пункте 37 выше, отступление от которых квалифицируется как недопустимое. It should be stressed that a State party cannot justify its non-compliance with the core obligations set out in paragraph 37 above, which are non-derogable.
Отсутствие же механизма проверки может порождать неуверенность в соблюдении договора другими, поощрять умышленное несоблюдение и приводить к обвинениям и контробвинениям в несоблюдении. Absence of a verification mechanism may engender lack of confidence in compliance with the treaty, encourage wilful non-compliance, and lead to allegations and counter-allegations of non-compliance.
Суд далее постановил, что несоблюдение срока вынесения арбитражного решения не может быть основанием для отказа в признании и приведении в исполнение арбитражного решения. The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award.
Проект решения ХVIII/_ _: Несоблюдение Доминикой в 2005 году предусмотренных Монреальским протоколом мер регулирования потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ) Draft decision XVIII/-: Non-compliance in 2005 with the control measures of the Montreal Protocol governing consumption of the controlled substances in Annex A, group I, (CFCs) by Dominica
Сторона сообщила, что имевшее место в 2005 году несоблюдение предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления бромистого метила было вызвано ошибкой, допущенной импортером при вводе данных. The Party attributed its non-compliance with the Protocol's consumption control measures for methyl bromide in 2005 to an importer's data entry error.
Авторы сообщения утверждают, что необеспечение участия общественности в подготовке и принятии правительственных постановлений, указанных выше в пункте 10, представляет собой несоблюдение статьи 8 Конвенции. The communicants allege that failure to ensure public participation in the development and adoption of the government decrees referred to in paragraph 10 above constitutes non-compliance with article 8 of the Convention.
Имело место несоблюдение обязательств, вытекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и соглашений о ядерных гарантиях, а одно государство объявило о выходе из этого договора. Non-compliance with obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear safeguards agreements has occurred, with one State announcing its withdrawal from the Treaty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.