Sentence examples of "несоответствию" in Russian

<>
Таким же образом, использование микро- и макрометодологий для национальных и глобальных оценок нищеты среди рабочих может привести к несоответствию национальных, региональных и общемировых показателей и несогласованности политических последствий на этих двух уровнях. By the same token, using micro and macro methodologies for national and global estimates of working poverty may result in inconsistency of national, regional and global indicators and a disconnection of policy implications on the two levels.
Это приводит к несоответствию адресов 5321.MailFrom и 5322.From в сообщениях электронной почты, отправляемых из вашего домена. This forces a mismatch between the 5321.MailFrom and the 5322.From addresses in all email sent from your domain.
Имеется возможность утвердить или отклонить несоответствие (что изменяет статус одобрения на "Утверждено" или "Отказано"), чтобы указать, будут или не будут предприниматься действия по отношению к несоответствию. You can approve or refuse a nonconformance (which changes the approval status to approved or refused) to indicate that you will or will not take action on the nonconformance.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам. At the source, capital requirements for currency mismatches in portfolios, together with margin requirements on foreign-exchange derivatives, make sense.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Источник проблемы называется "типом несоответствия". The problem source is termed a “nonconformance type.”
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками. Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
Любое несоответствие должно быть внешним. Any discrepancy should hopefully be external.
Это - предусмотрительная версия проблемы глобальных несоответствий. This is the forward-looking version of the global imbalance issue.
Сославшись на статью 40 КМКПТ, суд установил, что продавец знал или должен был знать о несоответствии деревьев. Citing article 40 CISG, the court found that the seller knew or should have known of the nonconformity of the trees.
Учитывая эти противоречия и несоответствия, государство-участник считает, что представленная копия судебного решения, по всей видимости, является поддельной. In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus.
Работа Комиссии по реформе законодательства (КРЗ) близка к развалу в результате несоответствий в ее институциональной структуре и дефицита людских и финансовых ресурсов. The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков. What the Tobin tax does not do is help with longer-term misalignments in financial markets.
Это тебе говорит королева несоответствия. Take it from the queen of misfits.
Это позволяет выявлять и устранять несоответствия, возникшие по ошибке. This way, inadvertent inconsistencies can easily be detected and resolved.
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Для настройки несоответствий выполните следующие шаги: To set up and use nonconformances, follow these steps:
По умолчанию отрицательные несоответствия цен допустимы. By default, negative price discrepancies are allowed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.