Sentence examples of "нетронутой" in Russian

<>
Translations: all53 pristine16 untouched12 virgin2 other translations23
Мы хотим сохранить нетронутой прибрежную красоту Уайт Пэйн Бэй. We'd like to preserve the coastal integrity of White Pine Bay.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact.
Например, советская система управления государственными финансами остается в сущности нетронутой. State spending left over from the previous year is routinely included in the federal budget, regardless of whether the renewed authorization serves a specific and necessary purpose.
Это держит долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой, на мой взгляд. This keeps the longer-term downtrend intact in my view.
Это, на мой взгляд, держит долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. This keeps the longer-term downtrend intact in my view.
Никто не должен удивляться, что недавний референдум в Шотландии о независимости в итоге оставил Великобританию нетронутой. Nobody should be surprised that Scotland’s recent referendum on independence left the United Kingdom intact.
На дневном графике пара торгуется выше 50- и 200-дневных скользящих средних, сохраняя общую тенденцию к повышению нетронутой. On the daily chart the pair is trading above the 50- and 200-day moving averages, keeping the overall uptrend intact.
Саудовская Аравия имеет протяженную береговую линию у Красного моря, а также другие районы нетронутой природной красоты, которая могла бы привлечь посетителей. Saudi Arabia has a long coastline on the Red Sea, as well as other unspoiled areas of natural beauty that could attract visitors.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневной скользящей средней, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневных скользящих средних, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Однако часть документов осталась нетронутой, и некоторые активисты нашли свои собственные досье, полные записями их электронной переписки, сообщениями смс, даже разговорами по Skype. But some of the files were left behind intact, and activists, some of them, found their own surveillance dossiers full of transcripts of their email exchanges, their cellphone text message exchanges, even Skype conversations.
Однако она также видела разницу между потенциальной энергией ветра на нетронутой горе и горе, опущенной в результате добычи более чем на 600 метров. But she also saw the difference in potential wind energy on an intact mountain, and one that was reduced in elevation by over 2,000 feet.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-дневной скользящей средней, и это держит общую тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой. And we basically founded the park on the idea of an endowment that would pay the equivalent lost fishing license fees to this very poor country to keep the area intact.
Это позволяет общей картине вверх оставаться нетронутой, но я хотел бы, увидеть разрыв выше сопротивления 120,75, чтобы убедиться, что в долгосрочной перспективе восходящий тренд снова в силе. This keeps the major upside path intact, but I would like to see a break above the resistance of 120.75 to be convinced that the longer-term uptrend is back in force.
Затем вы разместили нетронутой бутылки вина на тумбочке, вместе с упаковки от таблеток, что вы должны были производить в перчатках, потому что они не твои отпечатки пальцев на них. Then you placed an uncontaminated wine bottle on the bedside table, along with the packaging from the tablets, which you must've handled with gloves, 'cause they don't have your prints on them either.
На дневном графике, WTI по-прежнему рисует низкие пики и низкие впадины ниже как 50- так и 200-дневной скользящих средних, и это держит общую тенденцию к снижению нетронутой. On the daily chart, WTI is still printing lower peaks and lower troughs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
В общем, WTI по-прежнему формирует более низкие минимумы и более низкие максимумы ниже как 50- так и 200-дневной скользящей средней, и это держит общую тенденцию к снижению нетронутой. In the bigger picture, WTI is still printing lower lows and lower highs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
В общей картине, WTI по-прежнему рисует более низкие минимумы и более низкие максимумы ниже как 50- так и 200-дневных средних скользящих, и это держит общую тенденцию к снижению нетронутой. In the bigger picture, WTI is still printing lower lows and lower highs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
В общей картине, WTI по-прежнему демонстрирует более низкие минимумы и более низкие максимумы ниже как 50 так и 200-дневных скользящих средних, и это оставляет общую тенденцию к снижению нетронутой. In the bigger picture, WTI is still printing lower lows and lower highs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.