Sentence examples of "неудобно" in Russian
Translations:
all176
uncomfortable63
inconvenient63
awkward23
uneasy2
uncomfortably1
other translations24
Хочешь знать, почему тебе сейчас так неудобно?
Do you want to know why you feel at a disadvantage right now?
Тому всегда чувствовал себя неудобно, высказывая своё мнение.
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
Вам с Эндрю не будет неудобно спать на одной кровати?
You don't have a problem sharing Andrew's bed do you?
Если кто-то высказывает свое мнение, там вам сразу неудобно?
If someone says his opinion, you have to be embarassed?
Если вам неудобно вводить коды полей вручную, есть другой способ.
If you don’t like all the typing, there is another way to add field codes.
Я бы не стала просить, но неудобно подводить супругу Лорд-Мэра.
I wouldn't ask, but I can't let the Lady Mayoress down.
Просто мне неудобно, если он будет здесь, когда Джек в соседней комнате.
I just don't feel comfortable with having him here when Jack's in the next room.
Если гарнитура сидит неудобно, снимите ее и попробуйте воспользоваться ушным вкладышем другого размера.
If the headset isn’t comfortable, take off the headset and try using a different ear gel.
Хорошо, но мое предложение в силе, если среди ночи тебе станет неудобно, перелезай ко мне.
Okay, but my offer still stands, so if you get the heebie-jeebies in the middle of the night over there, come join me.
Я еще поддразнивал ее тогда, около года назад, что в таких ковбойских сапогах даже умирать неудобно.
I teased her that, a year ago, she wouldn't have been seen dead in cowboy boots.
Совет. Если вам неудобно входить в несколько аккаунтов одновременно, используйте профили Chrome или работайте в режиме инкогнито.
Tip: If signing in to multiple accounts isn't an option, you can use Chrome profiles or incognito mode.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины.
And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line.
Я понимаю, как неудобно работать в таких условиях, но хочу поблагодарить вас, ребята, что вы их не побоялись.
All right, I know these conditions aren't ideal, but I want to thank you guys for toughing it out.
На этом фоне демонстрация мишеней и выбросов газа начинала выглядеть неудобно, и сверху было приказано изменить программу испытаний.
Suddenly, the demonstration of gas venting and target sighting fit into this vision. An order came down from the top layers of government to change the mission.
• соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно, или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента.
• agrees to never file the claim regarding this place of judicial proceedings to be non-convenient or to have no legal force for the Client.
Попытки активно использовать моментум на уровне отдельных акций приведет к портфелю с высокой волатильностью, высоким транзакционным издержкам и к большому числу позиций, которыми будет неудобно управлять.
Trying to actively harness momentum at the level of individual stocks will result in a portfolio with high volatility, high transaction costs, and a large number of positions that can border on unwieldy.
Другой вопрос, который неудобно было обсуждать шесть месяцев назад, но вероятно сейчас уже можно. Мало кому нравились Башни Близнецы как предмет архитектуры, то, какой облик они придавали городу, и масштабы плазы.
And it gets to another issue that was probably inappropriate to discuss six months ago, but perhaps isn't now, which is, not many of us love the World Trade Center as a piece of architecture, as what it had done to this city and that huge plaza.
Между тем, если Комиссия решит сохранить проект руководящего положения 2.6.13 (Срок формулирования возражения против оговорки), принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект.
However, if the Commission decides to retain draft guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection), the above wording, if adopted, would have the disadvantage of repeating draft guideline 2.6.13 almost word for word.
Но мне было неудобно использовать свои догадки в качестве «свидетельства», и поэтому я заскочил на сайт федерального статистического ведомства, дабы взглянуть, что же происходило с населением Германии с начала 1960-х до середины 1970-х годов.
But I didn’t feel very comfortable using my hunches as “evidence” so I hopped over to the Statistiches Bundesamt, and took a look at what happened to Germany’s population during the 1960′s and early to mid 1970′s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert