Sentence examples of "неудобно" in Russian
Translations:
all176
uncomfortable63
inconvenient63
awkward23
uneasy2
uncomfortably1
other translations24
Это было неловко и неудобно, но многие уступали.
It was embarrassing and inconvenient, but many relented.
Это немного неудобно, только потому, что я не ношу серьги.
This is a little bit awkward, only because I don't wear earrings.
Возможно, это неприятно и неудобно, однако в обозримом будущем ситуация вряд ли изменится.
This might be unpleasant and inconvenient, but it’s a fact that isn’t going to change in the foreseeable future.
Там так неудобно работать, что иногда мне приходилось делать инъекции прямо через одежду.
It's so awkward to work up there that sometimes I even gave the injections right through their clothes.
Вы думали бы, что легче обнаружить темную материю на поверхности, почему мы потрудились снижаться настолько далеко, очевидно там неудобно.
You'd think it's easier to detect dark matter at the surface, why do we bother to come down this far, it's obviously inconvenient.
Это немного неудобно, так как Венгрия входит в организацию, подчеркнуто основанную на либерально-демократических идеях.
This is just a little bit awkward because Hungary is a member of an organization explicitly founded on liberal democratic concepts.
Если тебе действительно неудобно, я могу продать тебе фритюрницу.
If you're really uncomfortable, I'll trade you for the fry daddy.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Of course, curious as they might be, central bankers could decide that meeting in Harare would be too inconvenient and politically unpalatable.
За ней кто-то должен присматривать, и в данной ситуации неудобно, чтобы это были мы с Эллисом.
She has to be watched, and it's awkward with me and Ellis under the circumstances.
Я наслаждаюсь тем, насколько тебе неудобно во время нашего первого разговора по душам.
I'm just loving how uncomfortable you are with our first heart-to-heart.
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком.
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock.
Это особенно неудобно в то время, когда китайские власти, кажется, принимают даже ещё более жёсткую линию по отношению к инакомыслящим.
This is particularly awkward at a time when the Chinese authorities seem to be taking an even harder line on dissent.
Настоящие выходные?» — спрашивает он меня. Вопрос риторический, и мне неудобно, что он ждет ответа.
Really off?” he asks me, a rhetorical question that turns uncomfortable as he waits for an answer.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
There’s another side of the story that’s inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat.
Мне даже как-то неудобно здесь, в этом Зале, напоминать, что согласно статье 31 Устава Организации Объединенных Наций Союзная Республика Югославия имеет право участвовать в этой дискуссии наравне с другими государствами — членами Организации Объединенных Наций, обратившимися с такой просьбой.
It is awkward for me even to recall in this Chamber that, according to Article 31 of the United Nations Charter, the Federal Republic of Yugoslavia has the right to participate in this discussion on an equal footing with other United Nations Member States that have made such requests.
Возможно, вам стоит составить список вещей нашей древней культуры, которые заставляют вас чувствовать неудобно.
Perhaps you should jot down a list of things From our ancient culture that make you uncomfortable.
d) соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента.
d) agrees not to claim that such proceedings have been brought in an inconvenient forum or that such court does not have jurisdiction over the Client.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert